کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 1
m-----i-bi maghaziebi
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 1
ma---z-e-i maghaziebi
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 1
c---n---'ort----ma-h---a--v---eb-. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 1
chv------rt--s---ghazia- v---e-t. chven khortsis maghazias vedzebt.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 1
c--e- --or---s--ag--z-a--v---e-t. chven khortsis maghazias vedzebt.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 1
c--en-k----sis m--ha---s-------t. chven khortsis maghazias vedzebt.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 1
ch-e---pt-a-- v----b-. chven aptiaks vedzebt.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 1
ch--n --t-----ve-zeb-. chven aptiaks vedzebt.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 1
ch-------i-ks ----e-t. chven aptiaks vedzebt.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ოქრომჭედელს ვეძებ. ოქრომჭედელს ვეძებ. 1
c-v-n p---b--ti- bur--s ---va g-inda. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ. ფოტოატელიეს ვეძებ. 1
c---- pek--u--is b-r--s qidva------a. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ საკონდიტროს ვეძებ. საკონდიტროს ვეძებ. 1
chve--pek---------u-tis----va ---n-a. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 1
ch--- sal-am---q-dv--gv--da. chven saliamis qidva gvinda.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 1
c--e---a----is -i--a-gv-nd-. chven saliamis qidva gvinda.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 1
chven-sal-a--s-q-d-a-g-----. chven saliamis qidva gvinda.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 1
c--e--t---m---i--q-d-a gvind-. chven ts'amlebis qidva gvinda.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 1
c--en --'ort--- mag-azia--ve----t,--e-hb-r--s b---i -o--v----ot. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 1
ch--n--------- magha-ias -----bt,--al--m---o- viqi-ot.-. chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬