‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   gu જોડાણો 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [છઠ્ઠાણું]

96 [Chaṭhṭhāṇuṁ]

જોડાણો 3

jōḍāṇō 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. 1
j-ḍ--ō 3 jōḍāṇō 3
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. 1
j-ḍ----3 jōḍāṇō 3
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. 1
a--rm--gh-ḍ--ā-a--ā-a---nī ----ē -a huṁ ---u---h--. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
متى سوف تتصل؟ તમે ક્યારે ફોન કરશો? તમે ક્યારે ફોન કરશો? 1
al-rm---h--i--ḷa-vā--tānn- -āt-ē-j- --- -ṭ-u- --u-. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
حالما تتاح لي لحظة. જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. 1
alārma--h-ḍi-ā-- v-ga-ā----s-t-ē--- -uṁ -ṭhuṁ ch--. alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. 1
J---ē--ā-ē--haṇ-vā--ṁ-hō-- -y--ē h-ṁ--hā-ī -ā---ch-ṁ. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
كم من الوقت سوف تعمل؟ તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? 1
Jyā-----rē -ha-a-ān-ṁ ---- -yā---hu---hā-- -ā-ṁ ---ṁ. Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jāuṁ chuṁ.
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. 1
Jyā-- --ṁ--0--a-ṣanō th-ī-a t-ā-ē h-- kāma kara-ān-- band-a k---ś-. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. 1
Jyā-ē h-ṁ--- --rṣ-n- --aīśa ty--- -uṁ------k----ānuṁ--a-dha--a---a. Jyārē huṁ 60 varṣanō thaīśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. 1
Ta-- -y-r---h--a k---śō? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. 1
Tam- k-ā-- phō----ara--? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. 1
T--ē---ārē-ph-na kar-ś-? Tamē kyārē phōna karaśō?
‫حسب علمي هو يسكن هنا. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. 1
J-l--- mā-ī pāsē ē----ṣaṇ--chē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫حسب علمي زوجته مريضة. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. 1
J-la-ī-m-r- pāsē-ēka kṣ-ṇa-chē. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. 1
Ja-a-ī------p--ē -k--kṣa-a -h-. Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. 1
Tē-- p--ē t--ḍō-s-ma-a-haś- kē t---ta--hōn- k---ś-. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 1
T--- pās---h--ō---ma-a--aś-----t---t- --ō---ka-a--. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. 1
T-nī p-s--th----sam-ya-h-śē-k- --ra-a----na-k-ra-ē. Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!