‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   gu કામ કરવા

‫55 [خمسة وخمسون]‬

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [પંચાવન]

55 [Pan̄cāvana]

કામ કરવા

kāma karavā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ તમે તમારા જીવનનુું ગુજરાન ચલાવવા શું કરો છો? તમે તમારા જીવનનુું ગુજરાન ચલાવવા શું કરો છો? 1
kā-- --ra-ā kāma karavā
‫زوجي طبيب. મારા પતિ વ્યવસાયે ડૉક્ટર છે. મારા પતિ વ્યવસાયે ડૉક્ટર છે. 1
k--- k-r--ā kāma karavā
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. હું નર્સ તરીકે પાર્ટ ટાઇમ કામ કરું છું. હું નર્સ તરીકે પાર્ટ ટાઇમ કામ કરું છું. 1
ta-ē tamā-ā jīv---nuuṁ g-j---n--calāva-ā -uṁ---rō -hō? tamē tamārā jīvananuuṁ gujarāna calāvavā śuṁ karō chō?
‫قريباً سنتقاعد. અમને જલ્દી પેન્શન મળશે. અમને જલ્દી પેન્શન મળશે. 1
t----t-m-r- -īv-nan-u- -uja-ān--ca----vā ś-ṁ--a-ō ch-? tamē tamārā jīvananuuṁ gujarāna calāvavā śuṁ karō chō?
‫ولكن الضرائب مرتفعة. પરંતુ કર વધારે છે. પરંતુ કર વધારે છે. 1
t-mē-ta--rā-j--a-a-----guj-r--a-ca---a-ā-ś-- ---- c--? tamē tamārā jīvananuuṁ gujarāna calāvavā śuṁ karō chō?
‫والتأمين الصحي مرتفع. અને આરોગ્ય વીમો વધારે છે. અને આરોગ્ય વીમો વધારે છે. 1
Mārā ---i-v-avasā---ḍ-kṭar--chē. Mārā pati vyavasāyē ḍŏkṭara chē.
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ તમે શું બનવા માંગો છો? તમે શું બનવા માંગો છો? 1
Mār- p-t- vy-va--y- --k-ara--hē. Mārā pati vyavasāyē ḍŏkṭara chē.
‫أريد أن أصبح مهندساً. મારે એન્જિનિયર બનવું છે. મારે એન્જિનિયર બનવું છે. 1
Mārā--at-----v--ā-ē-ḍŏk-ara----. Mārā pati vyavasāyē ḍŏkṭara chē.
‫أريد أن أدرس في الجامعة. હું યુનિવર્સિટીમાં અભ્યાસ કરવા માંગુ છું. હું યુનિવર્સિટીમાં અભ્યાસ કરવા માંગુ છું. 1
H-ṁ--ar-a-tar--ē--ār-----i-a kā-------ṁ-c-u-. Huṁ narsa tarīkē pārṭa ṭāima kāma karuṁ chuṁ.
أنا متدرب. હું ઇન્ટર્ન છું. હું ઇન્ટર્ન છું. 1
H-ṁ----s- t-rīkē---r-- -āima ---- kar---chu-. Huṁ narsa tarīkē pārṭa ṭāima kāma karuṁ chuṁ.
أنا لا أكسب الكثير. હું બહુ કમાતો નથી. હું બહુ કમાતો નથી. 1
A-anē-jald--p--ś------ḷ---. Amanē jaldī pēnśana maḷaśē.
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. હું વિદેશમાં ઇન્ટર્નશિપ કરું છું. હું વિદેશમાં ઇન્ટર્નશિપ કરું છું. 1
A--nē -aldī ---ś--- ma--ś-. Amanē jaldī pēnśana maḷaśē.
‫هذا هو مديري. આ મારા બોસ છે આ મારા બોસ છે 1
Am-nē -a--ī p-n--n- maḷ-śē. Amanē jaldī pēnśana maḷaśē.
‫وزملائي لطفاء. મારી પાસે સારા સાથીદારો છે. મારી પાસે સારા સાથીદારો છે. 1
Par--t- k--a -a-h--ē -hē. Parantu kara vadhārē chē.
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. અમે હંમેશા જમવાના સમયે કેન્ટીનમાં જઈએ છીએ. અમે હંમેશા જમવાના સમયે કેન્ટીનમાં જઈએ છીએ. 1
P-ran---k--- v--h-r----ē. Parantu kara vadhārē chē.
أنا أبحث عن عمل. હું જગ્યા શોધી રહ્યો છું. હું જગ્યા શોધી રહ્યો છું. 1
Pa---t- k-r--v-d---- ch-. Parantu kara vadhārē chē.
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. હું એક વર્ષથી બેરોજગાર છું. હું એક વર્ષથી બેરોજગાર છું. 1
A-ē -rō-ya vīmō-vad--rē ch-. Anē ārōgya vīmō vadhārē chē.
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. આ દેશમાં ઘણા બધા બેરોજગાર છે. આ દેશમાં ઘણા બધા બેરોજગાર છે. 1
An- ā-ōgy--v-m- va----- --ē. Anē ārōgya vīmō vadhārē chē.

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟