‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   gu વ્યવસાયો

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ત્રેપન]

53 [Trēpana]

વ્યવસાયો

vyavasāyō

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. અમે રમતગમતની દુકાન શોધી રહ્યા છીએ. અમે રમતગમતની દુકાન શોધી રહ્યા છીએ. 1
v-av----ō vyavasāyō
نحن نبحث عن جزار. અમે કસાઈની દુકાન શોધી રહ્યા છીએ. અમે કસાઈની દુકાન શોધી રહ્યા છીએ. 1
v---as--ō vyavasāyō
نحن نبحث عن صيدلية. અમે ફાર્મસી શોધી રહ્યા છીએ. અમે ફાર્મસી શોધી રહ્યા છીએ. 1
amē-r-ma-aga---a----u-ā-----dhī-r--yā -hī-. amē ramatagamatanī dukāna śōdhī rahyā chīē.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. અમે સોકર બોલ ખરીદવા માંગીએ છીએ. અમે સોકર બોલ ખરીદવા માંગીએ છીએ. 1
amē-----t-gam--anī du-āna -ō--- -a-y- -hīē. amē ramatagamatanī dukāna śōdhī rahyā chīē.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). અમે સલામી ખરીદવા માંગીએ છીએ. અમે સલામી ખરીદવા માંગીએ છીએ. 1
Amē k-sā-n------n--śō--ī r-----chī-. Amē kasāīnī dukāna śōdhī rahyā chīē.
‫نريد أن نشتري أدوية. અમે દવાઓ ખરીદવા માંગીએ છીએ. અમે દવાઓ ખરીદવા માંગીએ છીએ. 1
Amē-k--ā-n- -u---a-ś-d-ī----y---hīē. Amē kasāīnī dukāna śōdhī rahyā chīē.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. અમે ફૂટબોલ ખરીદવા માટે સ્પોર્ટ્સ શોપ શોધી રહ્યા છીએ. અમે ફૂટબોલ ખરીદવા માટે સ્પોર્ટ્સ શોપ શોધી રહ્યા છીએ. 1
Am--p--r---ī ś-d-ī--a--ā-chī-. Amē phārmasī śōdhī rahyā chīē.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. અમે સલામી ખરીદવા માટે કસાઈની દુકાન શોધી રહ્યા છીએ. અમે સલામી ખરીદવા માટે કસાઈની દુકાન શોધી રહ્યા છીએ. 1
Amē-phā----ī--ō-h- r--yā--hī-. Amē phārmasī śōdhī rahyā chīē.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. અમે દવાઓ ખરીદવા માટે ફાર્મસી શોધી રહ્યા છીએ. અમે દવાઓ ખરીદવા માટે ફાર્મસી શોધી રહ્યા છીએ. 1
A-ē s---ra b-l---h--īdav--māṅ--- -h--. Amē sōkara bōla kharīdavā māṅgīē chīē.
أبحث عن صائغ. હું ઝવેરી શોધી રહ્યો છું. હું ઝવેરી શોધી રહ્યો છું. 1
Amē---ka-- -ō-a kharīd-vā -āṅgī- chī-. Amē sōkara bōla kharīdavā māṅgīē chīē.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. હું ફોટો શોપ શોધી રહ્યો છું. હું ફોટો શોપ શોધી રહ્યો છું. 1
Amē ---āmī k-ar-davā-mā-g-ē-c-īē. Amē salāmī kharīdavā māṅgīē chīē.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. હું પેસ્ટ્રીની દુકાન શોધી રહ્યો છું. હું પેસ્ટ્રીની દુકાન શોધી રહ્યો છું. 1
A-ē-s-lā----harī---ā-māṅgī- -hīē. Amē salāmī kharīdavā māṅgīē chīē.
أنا أخطط لشراء خاتم. કારણ કે હું વીંટી ખરીદવાનું વિચારી રહ્યો છું. કારણ કે હું વીંટી ખરીદવાનું વિચારી રહ્યો છું. 1
Am--d---ō---ar-d-v------īē-c---. Amē davāō kharīdavā māṅgīē chīē.
أنا أخطط لشراء فيلم. મારો એક ફિલ્મ ખરીદવાનો ઈરાદો છે. મારો એક ફિલ્મ ખરીદવાનો ઈરાદો છે. 1
Amē d-vāō -har--a-ā-m-ṅg-- chī-. Amē davāō kharīdavā māṅgīē chīē.
أنا أخطط لشراء كعكة. હું કેક ખરીદવાનું વિચારી રહ્યો છું. હું કેક ખરીદવાનું વિચારી રહ્યો છું. 1
A-- p--ṭ-bō-a kha-ī-av- --ṭē s--r------pa---dh----hyā ---ē. Amē phūṭabōla kharīdavā māṭē spōrṭsa śōpa śōdhī rahyā chīē.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. વીંટી ખરીદવા માટે હું ઝવેરી શોધી રહ્યો છું. વીંટી ખરીદવા માટે હું ઝવેરી શોધી રહ્યો છું. 1
A-ē--h---b-la---arī-avā -ā-ē sp-rṭsa--ōpa---dhī r-hyā-c-ī-. Amē phūṭabōla kharīdavā māṭē spōrṭsa śōpa śōdhī rahyā chīē.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. હું ફિલ્મ ખરીદવા માટે ફોટો શોપ શોધી રહ્યો છું. હું ફિલ્મ ખરીદવા માટે ફોટો શોપ શોધી રહ્યો છું. 1
A---sa---ī --a-ī-a-- --ṭē-kasāīn---u--n- -ōdh- r--y---h-ē. Amē salāmī kharīdavā māṭē kasāīnī dukāna śōdhī rahyā chīē.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. હું કેક ખરીદવા માટે પેસ્ટ્રીની દુકાન શોધી રહ્યો છું. હું કેક ખરીદવા માટે પેસ્ટ્રીની દુકાન શોધી રહ્યો છું. 1
Amē s--ā-ī---ar---v-----ē--a-ā-n---uk-na-----ī r-h----hī-. Amē salāmī kharīdavā māṭē kasāīnī dukāna śōdhī rahyā chīē.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.