‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ti ዱኳውንቲ

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ሓምሳንሰለስተን]

53 [ḥamisaniselesiteni]

ዱኳውንቲ

dukwawinitī

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። 1
d-kwa-ini-ī dukwawinitī
نحن نبحث عن جزار. እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። 1
d-k-aw---tī dukwawinitī
نحن نبحث عن صيدلية. ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። 1
n--i s-por--i --kwa-i-nide---a---a። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። 1
n-yi-s----i-- --k-ani-n--el--a----። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። 1
na------o---- duk--n- --d--- al-n-። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫نريد أن نشتري أدوية. መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። 1
inid- -i-a--idilī--l---። inida siga nidilī alona።
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። 1
i-id- s-g- --di-ī---o-a። inida siga nidilī alona።
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። 1
in--a-si-a--i-i-ī ----a። inida siga nidilī alona።
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። 1
bēti------a--t--fa-ima-ī-nid--ī -lon-። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
أبحث عن صائغ. እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። 1
b----medi--n--- ---im-sī-n-d-lī--l--a። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። 1
bē-i-mediha---i--ari-a-- n--elī--l---። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
‫أبحث عن محل بيع حلويات. እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። 1
ḥade k-‘----k-n-g-zi’- ---elī a-on- ። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
أنا أخطط لشراء خاتم. ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
h---- k--us---in-g--i-- -i--l---lon--። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
أنا أخطط لشراء فيلم. ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
ḥa-- ku‘-----in--ez-’i-ni---- a-o---። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
أنا أخطط لشراء كعكة. ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
s--a----a--n-t- si-a) -inigezi---de---a-i--። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። 1
s-l--ī-‘--i--t---i-a---i---ez-’- -elī----k-። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። 1
s-la-ī(-ay-n-t---iga----n-g-z-’- delīna ik-። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ 1
me-i-an--ati-k-n--ez--i delīna----። medihanītati kinigezi’i delīna iko።

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.