‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ba‘idawī k’wanik’watati mimihari

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? 1
ba‘--a---k---------ta-i -i--h-ri ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? 1
b---da-----wan-----ta-i-mi-----i ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። 1
sip-------e----em--īrikumi? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። 1
sip--ya---e-- -e-----i-u-i? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። 1
s-p-n---ab--- t-m---ri---i? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። 1
p-r---gīs-ny- k--ti--i’ilu dī--um-? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። 1
p--i-u------- k--t---i’i-u -īh--mi? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። 1
p--itu---e-ya--e--ih-i’i-u-dī-̱u-i? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። 1
i--፣--ni----yi -’---bi t’al--a-in-----̱--i----ye። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫نطقك سليم للغاية. ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። 1
iwe- --i-e--yi--’-rubi-t’-l--a--nya -ẖi---i--y-። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫لكن لديك لكنة بسيطة. ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። 1
iw-- -n-telay--k-------t---i--ni-----ẖ--i-i-ī--። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። 1
k-mi-ti‘-z-bite-i-az-h-u-i---’---ḵ’i īẖum---i-arebu-። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫ما هي لغتك الأم؟ ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? 1
ke-i t--i-ib-tey------̱--- ---ib-ḵ’i--h-u-i----ar--u-። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። 1
kemi t---zi---e----zīẖum----’i-uḵ’i -h-------za--b- ። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? 1
i---i k-w---k---ta-i--e-e---eli-- -y---። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። 1
izom- k------’---a---te--sa--l-tī i---i። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። 1
i-o-----wani-’wa-----t--esa-el--- --omi። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫لقد نسيته. ኣነ ረሲዐዮ እየ። ኣነ ረሲዐዮ እየ። 1
a-- -s’ibu-̱’---e-i-e ---id-’-ku---yiẖ-’il- -ye-። ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.