‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ti ንመገዲ ምሕታት

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]

ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
المعذرة! ይቕሬታ! ይቕሬታ! 1
n-m--ed----ḥit--i nimegedī miḥitati
هل يمكنك مساعدتي؟ ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? 1
ni--ged- m--̣i--ti nimegedī miḥitati
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? 1
yik-’i-ē-a! yiḵ’irēta!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። 1
yik--i-ēt-! yiḵ’irēta!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። 1
yi-̱-ir--a! yiḵ’irēta!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። 1
ki-i--igi-u-ī --ẖ---l- -o? kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። 1
kiti-̣-g--u-ī t--̱--i---d-? kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። 1
kitiḥ-g-z-nī t---i’--- --? kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። 1
a------s---u--’i--ē---m-g-b--abe---alo? abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? 1
a-izī ts-ib---’i-bē-i-m----ī-abe-i a-o? abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
اعبر الجسر! ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። 1
a--z- -s-i--k--- b-ti-m-g-----be-i-a--? abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
قد عبر النفق! ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ 1
a-i-ī k--i--‘i --ts’-g------du-። abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። 1
ab--- -uri--‘- nit-’e-ami ---u-። abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። 1
ab-t- kuri--‘--ni----ga----ī-- ። abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። 1
s-i-u---ዅ ī--kum---’ir-b- --du-። shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
s-----tiዅ-īli--m----i-u-i kī-u-። shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። 1
s-i-u-t-ዅ-ī--ku---k’iru-i k--u-። shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ 1
shi‘u-m---tī mē--r--ni---an- --du። shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.