‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ka გზის გაკვლევა

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [ორმოცი]

40 [ormotsi]

გზის გაკვლევა

gzis gak'vleva

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
المعذرة! მაპატიეთ! მაპატიეთ! 1
m-p'--'i--! map'at'iet!
هل يمكنك مساعدتي؟ შეგიძლიათ დამეხმაროთ? შეგიძლიათ დამეხმაროთ? 1
s-----z--at--am---maro-? shegidzliat damekhmarot?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ სად არის აქ კარგი რესტორანი? სად არის აქ კარგი რესტორანი? 1
s-egi--li-t d--ekh-ar--? shegidzliat damekhmarot?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში. მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში. 1
sh------i---d-m--h---o-? shegidzliat damekhmarot?
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ. შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ. 1
sad---i- -- k-a--i r----o--n-? sad aris ak k'argi rest'orani?
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ. შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ. 1
m---d-a---t-m-rts-hn-v---he--kh-e-sh-. mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ. შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ. 1
m-b-d-andit -a--s-h--v- -h-s---v-vs--. mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ. შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ. 1
m-brdz-nd--------k-n-v--s--sak-ve----. mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. შეგიძლიათ მე გამომყვეთ. შეგიძლიათ მე გამომყვეთ. 1
s-em-e- ts--'a -ha-s -'irdap--r-ia-e-. shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ როგორ მივიდე სტადიონამდე? როგორ მივიდე სტადიონამდე? 1
sh-md-g-a---et'r----mar--n-v. shemdeg as met'rshi marjvniv.
اعبر الجسر! ხიდი უნდა გადაკვეთოთ! ხიდი უნდა გადაკვეთოთ! 1
she--d-li---a--'----ita----s'-k--i-et. shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
قد عبر النفق! გვირაბში უნდა გაიაროთ! გვირაბში უნდა გაიაროთ! 1
she-idzli-- ---am-aita-- --'akh--d--. shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. მიდით მესამე შუქნიშნამდე. მიდით მესამე შუქნიშნამდე. 1
s-egidzli---m---am-m---t. shegidzliat me gamomqvet.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ. შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ. 1
sh-gi----at--------m----. shegidzliat me gamomqvet.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით. შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით. 1
s----dzl-a--m----mo-qv--. shegidzliat me gamomqvet.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე? უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე? 1
r-----mi--de -t--d-----de? rogor mivide st'adionamde?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. უმჯობესია მეტროთი. უმჯობესია მეტროთი. 1
kh-----n-a--ada---eto-! khidi unda gadak'vetot!
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე. იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე. 1
gvi-a-s-i ---a ---aro-! gvirabshi unda gaiarot!

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.