‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   kk Жол сұрау

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [қырық]

40 [qırıq]

Жол сұрау

Jol suraw

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
المعذرة! Кешіріңіз! Кешіріңіз! 1
Jo-----aw Jol suraw
هل يمكنك مساعدتي؟ Көмектесе аласыз ба? Көмектесе аласыз ба? 1
Jo- su-aw Jol suraw
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? 1
K----i--z! Keşiriñiz!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Бұрыштан солға қарай жүріңіз. Бұрыштан солға қарай жүріңіз. 1
Keşir-ñ--! Keşiriñiz!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Содан кейін біраз тура жүріңіз. Содан кейін біраз тура жүріңіз. 1
K--i---iz! Keşiriñiz!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. Сосын жүз метр оңға жүріңіз. Сосын жүз метр оңға жүріңіз. 1
K-mek-e-e-a---ız--a? Kömektese alasız ba?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Автобусқа отырсаңыз да болады. Автобусқа отырсаңыз да болады. 1
Köm-k---e -l--ız b-? Kömektese alasız ba?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Трамвайға отырсаңыз да болады. Трамвайға отырсаңыз да болады. 1
Köm--te-e -las-z--a? Kömektese alasız ba?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. 1
Munda--a- ------jaq-- ---ra--an- ba-? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Футбол стадионына қалай барсам болады? Футбол стадионына қалай барсам болады? 1
Mu-d- --- ---de ------m-yram--na---r? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
اعبر الجسر! Көпірден өтіңіз! Көпірден өтіңіз! 1
Mun-- -a-----de --q----e-ram-a-- b-r? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
قد عبر النفق! Туннель арқылы жүріңіз! Туннель арқылы жүріңіз! 1
B-r-şta-----ğ---ar-y j-r--i-. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. 1
B---şt-n s-l-- --r-- j-riñ-z. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. 1
B--ışt-n--o-ğa q-r-- -ü-----. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. 1
S-d-n ---in-biraz----- j-r-ñ-z. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? 1
S--an--e-i--b--a-----a------iz. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Ең дұрысы, метроға отырыңыз. Ең дұрысы, метроға отырыңыз. 1
S-d-- k-y-- bi-az -w-a-j-r-ñ-z. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. 1
Sos-n j------r oñ-- --r-ñiz. Sosın jüz metr oñğa jüriñiz.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.