‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   kk Жол сұрау

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [қырық]

40 [qırıq]

Жол сұрау

Jol suraw

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
المعذرة! Кешіріңіз! Кешіріңіз! 1
Jo- s-raw Jol suraw
هل يمكنك مساعدتي؟ Көмектесе аласыз ба? Көмектесе аласыз ба? 1
Jol-suraw Jol suraw
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? 1
K----i-i-! Keşiriñiz!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Бұрыштан солға қарай жүріңіз. Бұрыштан солға қарай жүріңіз. 1
Keş-r-ñi-! Keşiriñiz!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Содан кейін біраз тура жүріңіз. Содан кейін біраз тура жүріңіз. 1
Ke--r--iz! Keşiriñiz!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. Сосын жүз метр оңға жүріңіз. Сосын жүз метр оңға жүріңіз. 1
Kö-e-t--e a-asız -a? Kömektese alasız ba?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Автобусқа отырсаңыз да болады. Автобусқа отырсаңыз да болады. 1
K--e----- --a----b-? Kömektese alasız ba?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Трамвайға отырсаңыз да болады. Трамвайға отырсаңыз да болады. 1
K--e-t--- -l-s-z---? Kömektese alasız ba?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. 1
Mu----q-- -erd--j-qs- me-ra----a---r? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Футбол стадионына қалай барсам болады? Футбол стадионына қалай барсам болады? 1
M-nd----- j-r-e j------e---m---a b-r? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
اعبر الجسر! Көпірден өтіңіз! Көпірден өтіңіз! 1
M---a --y------ j-q-------a--an- -ar? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
قد عبر النفق! Туннель арқылы жүріңіз! Туннель арқылы жүріңіз! 1
B--ı--a- s-lğ--qa--y--üriñi-. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. 1
B-r---an---l-- -ara---ür--i-. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. 1
Bur-şt-n sol---q---- j-ri--z. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. 1
S-d-n--eyin---raz ---------ñi-. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? 1
S--a- -eyi- -------w-- --ri--z. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Ең дұрысы, метроға отырыңыз. Ең дұрысы, метроға отырыңыз. 1
So--n k--i---i-a- t-ra-j--iñ--. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. 1
S-sın---z met- --ğa---ri--z. Sosın jüz metr oñğa jüriñiz.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.