‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   kk Жол сұрау

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [қырық]

40 [qırıq]

Жол сұрау

Jol suraw

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
المعذرة! Кешіріңіз! Кешіріңіз! 1
J-l-su--w Jol suraw
هل يمكنك مساعدتي؟ Көмектесе аласыз ба? Көмектесе аласыз ба? 1
J-l--u-aw Jol suraw
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? 1
K-şir---z! Keşiriñiz!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Бұрыштан солға қарай жүріңіз. Бұрыштан солға қарай жүріңіз. 1
Ke-i-i-i-! Keşiriñiz!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Содан кейін біраз тура жүріңіз. Содан кейін біраз тура жүріңіз. 1
Keş-ri--z! Keşiriñiz!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. Сосын жүз метр оңға жүріңіз. Сосын жүз метр оңға жүріңіз. 1
Kö-ek---e -l-sı- ba? Kömektese alasız ba?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Автобусқа отырсаңыз да болады. Автобусқа отырсаңыз да болады. 1
K-----e-e--la-ı- ba? Kömektese alasız ba?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Трамвайға отырсаңыз да болады. Трамвайға отырсаңыз да болады. 1
Köm--t--e-ala-ı- b-? Kömektese alasız ba?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. 1
Mun-- qa--j--de-j-----m--ram---a bar? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Футбол стадионына қалай барсам болады? Футбол стадионына қалай барсам болады? 1
Mund- --y j-rde---q-- me-ra-xa-- bar? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
اعبر الجسر! Көпірден өтіңіз! Көпірден өтіңіз! 1
M-n---q-y --r-----q-- me-ra--a-a ---? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
قد عبر النفق! Туннель арқылы жүріңіз! Туннель арқылы жүріңіз! 1
B--ı--a- so----q------ü-i-iz. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. 1
B-rış-an --l-a q-r-y ---iñiz. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. 1
Bur-ş-a---olğa-q-r-y -üriñiz. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. 1
So----k---- -i-az -wr- -üri-i-. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? 1
S-dan---y------az-twr- j--i--z. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Ең дұрысы, метроға отырыңыз. Ең дұрысы, метроға отырыңыз. 1
Sodan---y---bir-z -wra-jüri-i-. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. 1
So-ı- j-z-me-r-o--- -ür-ñiz. Sosın jüz metr oñğa jüriñiz.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.