‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   uk Запитання шляху

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [сорок]

40 [sorok]

Запитання шляху

Zapytannya shlyakhu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
المعذرة! Вибачте! Вибачте! 1
Za---an-------y-k-u Zapytannya shlyakhu
هل يمكنك مساعدتي؟ Чи Можете ви мені допомогти? Чи Можете ви мені допомогти? 1
Z-p--annya s-ly-k-u Zapytannya shlyakhu
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Де тут є хороший ресторан? Де тут є хороший ресторан? 1
V--ac-t-! Vybachte!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Зверніть ліворуч за рогом. Зверніть ліворуч за рогом. 1
V----h--! Vybachte!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Йдіть потім прямо. Йдіть потім прямо. 1
V------e! Vybachte!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. 1
Ch- M--h-----y-m-ni -----o-ty? Chy Mozhete vy meni dopomohty?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Ви можете також поїхати автобусом. Ви можете також поїхати автобусом. 1
Chy-Moz---e -- m-ni do-o--h--? Chy Mozhete vy meni dopomohty?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Ви можете також поїхати трамваєм. Ви можете також поїхати трамваєм. 1
Ch------et- -y--eni--o-o-oh-y? Chy Mozhete vy meni dopomohty?
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Ви можете також просто поїхати за мною. Ви можете також просто поїхати за мною. 1
D--t-t-ye----ro-h-y- r------n? De tut ye khoroshyy̆ restoran?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Як пройти до футбольного стадіону? Як пройти до футбольного стадіону? 1
D--tu- ye--h-r--h-----est----? De tut ye khoroshyy̆ restoran?
اعبر الجسر! Перейдіть через міст! Перейдіть через міст! 1
De---t y- k-oros---̆ re-t-ra-? De tut ye khoroshyy̆ restoran?
قد عبر النفق! Їдьте через тунель! Їдьте через тунель! 1
Z--r-i-- l---ru-- -a r-h-m. Zvernitʹ livoruch za rohom.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Їдьте до третього світлофора. Їдьте до третього світлофора. 1
Z-e-nitʹ--i-----h -a -o-o-. Zvernitʹ livoruch za rohom.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. Зверніть потім у першу вулицю праворуч. Зверніть потім у першу вулицю праворуч. 1
Zve-ni-ʹ-li---u-h--a-roho-. Zvernitʹ livoruch za rohom.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. 1
Y-d--- --t-----y-mo. Y̆ditʹ potim pryamo.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Вибачте, як потрапити до аеропорту? Вибачте, як потрапити до аеропорту? 1
Y̆di---po--- p---mo. Y̆ditʹ potim pryamo.
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Найкраще на метро. Найкраще на метро. 1
Y̆d-tʹ po--m-pryam-. Y̆ditʹ potim pryamo.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Їдьте просто до кінцевої зупинки. Їдьте просто до кінцевої зупинки. 1
Z-e---v-h--p--vor---, pr-y̆di-ʹ---- -e-r--. Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.