‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   uk Плоди та продукти харчування

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

15 [п’ятнадцять]

15 [pʺyatnadtsyatʹ]

Плоди та продукти харчування

Plody ta produkty kharchuvannya

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
عندي فراولة. Я маю полуницю. Я маю полуницю. 1
Pl-d- -- -rodukt--kh-rc--v-n-ya Plody ta produkty kharchuvannya
عندي كيوي وشمامة. Я маю ківі і диню. Я маю ківі і диню. 1
P---y-t- -r-d-k-----a-----a-nya Plody ta produkty kharchuvannya
عندي برتقالة وجريب فروت. Я маю помаранчу і грейпфрут. Я маю помаранчу і грейпфрут. 1
YA -ayu po--ny-syu. YA mayu polunytsyu.
عندي تفاحة ومانجو. Я маю яблуко і манго. Я маю яблуко і манго. 1
Y----y- ----n-t-y-. YA mayu polunytsyu.
عندي موزة وأناناس. Я маю банан і ананас. Я маю банан і ананас. 1
Y- ------o-u-y-s--. YA mayu polunytsyu.
أنا أحضر سلطة فواكه. Я роблю салат із фруктів. Я роблю салат із фруктів. 1
YA-m--- ki-- i-d-ny-. YA mayu kivi i dynyu.
أنا آكل الخبز المحمص. Я їм грінку. Я їм грінку. 1
Y- -a---kiv--- dyn--. YA mayu kivi i dynyu.
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة. Я їм грінку з маслом. Я їм грінку з маслом. 1
YA--a---k-v----d--y-. YA mayu kivi i dynyu.
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى. Я їм грінку з маслом і джемом. Я їм грінку з маслом і джемом. 1
YA-m--- -om--anch--i-h---̆---u-. YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
أنا آكل شطيرة. Я їм сандвіч. Я їм сандвіч. 1
YA-ma-u---ma-a-chu i-hrey--f--t. YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
أنا آكل شطيرة بالسمن. Я їм сендвіч з маргарином. Я їм сендвіч з маргарином. 1
YA-ma---p-mar-nc-u-i h-ey̆pf-u-. YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم. Я їм сендвіч з маргарином і помідором. Я їм сендвіч з маргарином і помідором. 1
YA-may- y--lu-o----an--. YA mayu yabluko i manho.
نحن بحاجة إلى الخبز والأرز. Нам потрібні хліб і рис. Нам потрібні хліб і рис. 1
Y- m-y- ya-lu-- --m-n-o. YA mayu yabluko i manho.
نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم. Нам потрібні риба і біфштекс. Нам потрібні риба і біфштекс. 1
Y---ay- ya----o---man-o. YA mayu yabluko i manho.
نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة. Нам потрібні піца і спагеті. Нам потрібні піца і спагеті. 1
Y- m--u-b-na- i--n--a-. YA mayu banan i ananas.
ماذا نحتاج بعد؟ Що нам ще потрібно? Що нам ще потрібно? 1
Y--mayu-b-----i-ana-a-. YA mayu banan i ananas.
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء. Нам потрібна i морква і помідори для супу. Нам потрібна i морква і помідори для супу. 1
YA----u-bana- - an---s. YA mayu banan i ananas.
أين توجد سوبر ماركت؟ Де є супермаркет? Де є супермаркет? 1
Y- -o--y---a--t-iz ---k--v. YA roblyu salat iz fruktiv.

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!