‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   uk Сполучники 2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [дев’яносто п’ять]

95 [devʺyanosto pʺyatʹ]

Сполучники 2

Spoluchnyky 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ Відколи вона більше не працює? Відколи вона більше не працює? 1
S-olu-hn-k- 2 Spoluchnyky 2
منذ زواجها؟ Від одруження? Від одруження? 1
S-ol--hny-y-2 Spoluchnyky 2
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 1
V---o-- v-na-bi-ʹs-e -e-----syuye? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 1
Vi--oly -ona---l-s----e-p-a-sy--e? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. 1
V--ko-y --n- b-lʹ--e-ne-p-at-yu-e? Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 1
Vid od--z------? Vid odruzhennya?
‫متى تتصل بالهاتف؟ Коли вона телефонує? Коли вона телефонує? 1
V-----ruzh-----? Vid odruzhennya?
‫أثناء قيادتها السيارة؟ Під час їзди? Під час їзди? 1
Vi- odruzh-nny-? Vid odruzhennya?
نعم، أثناء قيادتها. Так, тоді коли вона керує авто. Так, тоді коли вона керує авто. 1
Tak,-v-----il-s-- -e -r-t--u-- z to---ch--u,------o---odruzh----y-. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. 1
T----von- -i-ʹs-e ----ra-s---e-- ---- --as-- y-k-von- -dru-h-l-sy-. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. 1
Ta-----na --l---e n---ra-s--y- - t-h--c---u--y-- --n- -dr-z---as-a. Tak, vona bilʹshe ne pratsyuye z toho chasu, yak vona odruzhylasya.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. 1
Z toh--c----- yak-vo-a od-u-hyla-ya--von- -i-ʹ----n--pra-syuy-. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 1
Z --h--c--s-,-ya---ona o--u--y-as-a- v--- bi-ʹsh- -e p---s----. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. 1
Z-t-ho---asu,---k v--a-o--u--------,-vo-a -ilʹ-he -e p--t-yu--. Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 1
Vi-t--i--yak ---y----yu-ʹ--a,----- -h--as----. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. Ми беремо таксі, якщо йде дощ. Ми беремо таксі, якщо йде дощ. 1
Vid-o--,--ak ---y-z------s-a--v-------ha-l--i. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. 1
Vid-o-i---a- v-ny --ay--ʹ------o-y --chaslyv-. Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. 1
Z--o----has- -a- ---- m-yu-- d--e-̆,---n---ykh--y-t----dk-. Z toho chasu yak vony mayutʹ ditey̆, vony vykhodyatʹ ridko.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.