‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طلب شيئ   »   uk Щось просити

‫74 [أربعة وسبعون]‬

‫طلب شيئ

‫طلب شيئ

74 [сімдесят чотири]

74 [simdesyat chotyry]

Щось просити

Shchosʹ prosyty

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
هل يمكنك قص شعري؟ Можете мене постригти? Можете мене постригти? 1
S--hos--------y Shchosʹ prosyty
ليس قصيراً جداً من فضلك. Не дуже коротко, будь-ласка. Не дуже коротко, будь-ласка. 1
S---os---r-sy-y Shchosʹ prosyty
أقصر قليلاً من فضلك. Дещо коротше, будь-ласка. Дещо коротше, будь-ласка. 1
Moz-e-- m--e --s--y-t-? Mozhete mene postryhty?
‫هل يمكنك تحميض الصور؟ Можете проявити фотографії? Можете проявити фотографії? 1
Mo--e-e----e-p-st--ht-? Mozhete mene postryhty?
الصور موجودة على القرص مدمج. Фотографії – на диску. Фотографії – на диску. 1
M-zh----men- --s-r-hty? Mozhete mene postryhty?
الصور موجودة في الكاميرا. Фотографії – у фотоапараті. Фотографії – у фотоапараті. 1
Ne---zh- --r---o- bud--la--a. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
هل يمكنك إصلاح الساعة؟ Чи можете Ви відремонтувати годинник? Чи можете Ви відремонтувати годинник? 1
Ne d-z---k-r-tk-,-------ask-. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
الزجاج مكسور. Скло розбите. Скло розбите. 1
Ne-duzhe -o--tko,-b--ʹ--a-ka. Ne duzhe korotko, budʹ-laska.
البطارية منتهية. Батарея розряджена. Батарея розряджена. 1
Des---o-ko-ots----bud-----k-. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
هل تستطيع كي القميص؟ Чи можете попрасувати сорочку? Чи можете попрасувати сорочку? 1
De---h----r-t-he, b-dʹ---s--. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
هل يمكنك تنظيف البنطال؟ Чи можете почистити штани? Чи можете почистити штани? 1
D-shch---oro-s--- --dʹ-las--. Deshcho korotshe, budʹ-laska.
هل يمكنك اصلاح الحذاء؟ Чи можете відремонтувати черевики? Чи можете відремонтувати черевики? 1
M----te pr-y-vy-y --to--af--̈? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
هل يمكنك أن تعطيني ولاعة؟ Чи можете Ви дати мені запальничку? Чи можете Ви дати мені запальничку? 1
Mozh----p-o-av--- --t-h-a-i--? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
هل لديك أعواد ثقاب أو ولاعة؟ Чи маєте Ви сірники або запальничку? Чи маєте Ви сірники або запальничку? 1
Mozhe-e p-o-avyty----------i-? Mozhete proyavyty fotohrafiï?
هل لديك منفضة سجائر؟ Чи маєте Ви попільничку? Чи маєте Ви попільничку? 1
Fot-hraf--- - -a---sk-. Fotohrafiï – na dysku.
هل تدخن السيجار؟ Чи палите Ви сигари? Чи палите Ви сигари? 1
F--oh-a-iï – -- -y-ku. Fotohrafiï – na dysku.
هل تدخن السجائر؟ Чи палите Ви сигарети? Чи палите Ви сигарети? 1
Fo-o-ra-iï----------u. Fotohrafiï – na dysku.
هل تدخن الغليون؟ Чи палите Ви люльку? Чи палите Ви люльку? 1
F-tohr-f-i- ----f-t-apar--i. Fotohrafiï – u fotoaparati.

التعلم و القراءة

يرتبط التعلم و القراة ببعضهما البعض. هذا ايضا ينطبق علي وجه خاص علي تعلم اللغات الاجنبية. لكي نتعلم لغة جديدة علي نحو جيد علينا أن نقرأ نصوصا كثيرة. عند قراءة الأدب بلغة أخري نعالج جملا كاملة. و بالتالي يتعلم مخنا المفردات و القواعد في اطار نصي. و هذا يساعد المخ في تخزين المحتوي الجديدة. تلاحظ ذاكرتنا المفردات المنفردة بشكل سئ للغاية. عند القراءة نتعلم ما هو المعني الذي تتضمنه الكلمة. و بالتالي نبني حسا لغويا للغة الجديدة. و بالطبع لا ينبغي أن تكون لغة الادب في اللغة الاجنبية صعبة للغاية. القصص القصيرة الحديثة أو روايات الجريمة تكون علي الاغلب مسلية. الصحف اليومية لها ميزة انها دائما حديثة النشر. كذلك فان قصص الاطفال و القصص الكوميدية مناسبة للتعلم. تسهل الصور فهم اللغات الجديدة. انه سيان نوع الادب الذي علي المرء اختياره، فمن المهم ان يكون حيا. مما يعني انه لابد ان يحدث الكثير ختي تتباين اللغة. و من لا يجد ما يناسبه، يمكنه ان يستعمل كتبا تعليمية خاصة. توجد الكثير من الكتب التي تحتوي علي النصوص السهلة للمبتدئين. من المهم اثناء التعلم ان يستعمل المرء القاموس. فاذا لم يفهم المرء الكلمة عليه ان يبحث عن معناها. فمخنا ينشط عن طريق القراءة و يتعلم ما هو جديد سريعا. ممكن ان يجمع المرء الكلمات التي لا يفهمها في ملف واحد. و بالتالي يستطيع المرء اعادتها. من المفيد ايضا تعليم الكلمات الغير مفهومة في النص بلون ما. و في المرة القادمة للقراءة يدركها المرء ثانية. من يقرأ يوميا الكثير يحقق قريبا تقدما. لان مخنا يتعلم سريعا مخاكاة اللغة الجديدة. و قد يأتي اليوم الذي يفكر فيه المرء في اللغة الاجنبية الجديدة.