‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   uk Сполучники 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [дев’яносто шість]

96 [devʺyanosto shistʹ]

Сполучники 3

Spoluchnyky 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Я встану, як тільки задзвонить будильник. Я встану, як тільки задзвонить будильник. 1
Spo-uchnyk- 3 Spoluchnyky 3
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 1
S-oluc--yk- 3 Spoluchnyky 3
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 1
YA-vs-a--,--a- til-k----dz-on--- -----ʹ--k. YA vstanu, yak tilʹky zadzvonytʹ budylʹnyk.
متى سوف تتصل؟ Коли Ви зателефонуєте? Коли Ви зателефонуєте? 1
Y- v---n-- --- t-lʹky--a--von--ʹ-b----ʹn--. YA vstanu, yak tilʹky zadzvonytʹ budylʹnyk.
حالما تتاح لي لحظة. Як тільки я матиму час. Як тільки я матиму час. 1
Y- ----n-- ya--t-l-ky-z--z-ony-ʹ --dylʹn-k. YA vstanu, yak tilʹky zadzvonytʹ budylʹnyk.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 1
YA --a-----o----y-- -----m-e-a---ak ---ʹky ---i -ot-i----v-------a. YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Як довго ви будете працювати? Як довго ви будете працювати? 1
YA-s--yu vtom-eny-̆ /---o--en-- y---t-lʹ-y---ni p--ri--o v-----s-a. YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Я буду працювати, доки я можу. Я буду працювати, доки я можу. 1
Y--sta-u-vto---n-y- /-v-om-ena----k-ti---y--e-- --tr--no--c---ysy-. YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 1
Y---e-est----prat--uv-t-, y-k--i---y--------povn--ʹsya--0 roki-. YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 1
Y--pe------u p-atsyuv-t-----k--il-k- m-n---y-o---tʹ--a -- -o-iv. YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . 1
Y- pe--st-nu -r-tsy---ty- --k t-l-ky -e-i -yp----t-sya 60 ---iv. YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 1
K--y----z-t---fonu----? Koly Vy zatelefonuyete?
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Наскільки я знаю, він живе тут. Наскільки я знаю, він живе тут. 1
Kol- ---z--e-e-o-uye-e? Koly Vy zatelefonuyete?
‫حسب علمي زوجته مريضة. Наскільки я знаю, його жінка хвора. Наскільки я знаю, його жінка хвора. 1
Ko-y -- ---e-efonu-e--? Koly Vy zatelefonuyete?
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Наскільки я знаю, він безробітний. Наскільки я знаю, він безробітний. 1
Ya- t--ʹ-- ---m--ym--cha-. Yak tilʹky ya matymu chas.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 1
Ya--t-l-ky--a m-t----cha-. Yak tilʹky ya matymu chas.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 1
Y-k -ilʹk--ya m-t-mu c---. Yak tilʹky ya matymu chas.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 1
V---zat-le----y-,--a--t-lʹk- vi- -at-me -r-kh--ch-s-. Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!