‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [தொண்ணூற்று ஆறு]

96 [Toṇṇūṟṟu āṟu]

இணைப்புச் சொற்கள் 3

iṇaippuc coṟkaḷ 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. அலாரம் அடித்தவுடன் நான் எழுந்து விடுகிறேன். அலாரம் அடித்தவுடன் நான் எழுந்து விடுகிறேன். 1
iṇa-pp-- co--aḷ-3 iṇaippuc coṟkaḷ 3
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. படிக்க வேண்டும் என்ற உடனேயே நான் களைப்படைந்து விடுகிறேன். படிக்க வேண்டும் என்ற உடனேயே நான் களைப்படைந்து விடுகிறேன். 1
iṇ-ip-----oṟ-a--3 iṇaippuc coṟkaḷ 3
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன். எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன். 1
a--r-m--ṭittavu--- -āṉ-----tu v-ṭ---ṟ--. alāram aṭittavuṭaṉ nāṉ eḻuntu viṭukiṟēṉ.
متى سوف تتصل؟ நீங்கள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வீர்கள்? நீங்கள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வீர்கள்? 1
al-r-m a--t-av---- n---eḻ-nt----ṭ------. alāram aṭittavuṭaṉ nāṉ eḻuntu viṭukiṟēṉ.
حالما تتاح لي لحظة. ஒரு நிமிட சமயம் கிடைத்தவுடன். ஒரு நிமிட சமயம் கிடைத்தவுடன். 1
al--am--ṭittavuṭa- n-- -ḻun-u-v-ṭuk-ṟ-ṉ. alāram aṭittavuṭaṉ nāṉ eḻuntu viṭukiṟēṉ.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. சிறிது சமயம் கிடைத்தவுடன் அவன் ஃபோன் செய்வான். சிறிது சமயம் கிடைத்தவுடன் அவன் ஃபோன் செய்வான். 1
Pa--kka-----u---ṉ-- u-a--y--n-- k-ḷ--p-aṭ-i--u --ṭ--iṟ-ṉ. Paṭikka vēṇṭum eṉṟa uṭaṉēyē nāṉ kaḷaippaṭaintu viṭukiṟēṉ.
كم من الوقت سوف تعمل؟ நீஙகள் எவ்வளவு நாட்கள் வேலை செய்வீர்கள்? நீஙகள் எவ்வளவு நாட்கள் வேலை செய்வீர்கள்? 1
P--ik-a--ē-----eṉ-a-u----yē-nāṉ-k-ḷ--pp--a-n-- -i------ṉ. Paṭikka vēṇṭum eṉṟa uṭaṉēyē nāṉ kaḷaippaṭaintu viṭukiṟēṉ.
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. என்னால் முடியும் வரை வேலை செய்வேன். என்னால் முடியும் வரை வேலை செய்வேன். 1
P-ṭ--k- -ē-ṭ-- e--- uṭaṉ--- n----a-aippaṭa-n-u-viṭ-k---ṉ. Paṭikka vēṇṭum eṉṟa uṭaṉēyē nāṉ kaḷaippaṭaintu viṭukiṟēṉ.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. நான் ஆரோக்கியமாக உள்ள வரை வேலை செய்வேன். நான் ஆரோக்கியமாக உள்ள வரை வேலை செய்வேன். 1
Eṉa--u--ṟu--t- --ya-ā-avu-----ā--vē--i -e--a--- ---u-t--viṭ-v-ṉ. Eṉakku aṟupatu vayatāṉavuṭaṉ nāṉ vēlai ceyvatai niṟutti viṭuvēṉ.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான். அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான். 1
Eṉ---u-a-u--tu-vaya-āṉ-vuṭ-- ----vē-ai --yv--ai-ni----i-v--uvēṉ. Eṉakku aṟupatu vayatāṉavuṭaṉ nāṉ vēlai ceyvatai niṟutti viṭuvēṉ.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 1
E--kk----u---u ---a--ṉ-v-ṭ-ṉ -ā- vēl----e----ai n-ṟ-tt--v--u-ēṉ. Eṉakku aṟupatu vayatāṉavuṭaṉ nāṉ vēlai ceyvatai niṟutti viṭuvēṉ.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான். அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான். 1
Nī-ka------ḻu-u -p-ṉ-ce-vīrka-? Nīṅkaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvīrkaḷ?
‫حسب علمي هو يسكن هنا. எனக்குத் தெரிந்தவரை, அவன் இங்கு குடியிருக்கிறான். எனக்குத் தெரிந்தவரை, அவன் இங்கு குடியிருக்கிறான். 1
N-ṅka--e--o-utu --ō- ---vīrk--? Nīṅkaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvīrkaḷ?
‫حسب علمي زوجته مريضة. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை. 1
Nīṅkaḷ ---oḻut- ḥp-- c-y-ī-k-ḷ? Nīṅkaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvīrkaḷ?
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன் வேலையில்லாதவன். எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன் வேலையில்லாதவன். 1
Oru---m--a c-ma-am -iṭ---t--uṭ--. Oru nimiṭa camayam kiṭaittavuṭaṉ.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 1
Or- ni---a c-m---m-ki-ai-ta-uṭ-ṉ. Oru nimiṭa camayam kiṭaittavuṭaṉ.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 1
Or- ---i-a---mayam--iṭai-t--u-a-. Oru nimiṭa camayam kiṭaittavuṭaṉ.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 1
Ci-itu ---a--m ki--i------a--avaṉ--p------vā-. Ciṟitu camayam kiṭaittavuṭaṉ avaṉ ḥpōṉ ceyvāṉ.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!