‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ru Союзы 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [девяносто шесть]

96 [devyanosto shestʹ]

Союзы 3

Soyuzy 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Я встаю, как только звонит будильник. Я встаю, как только звонит будильник. 1
S--u---3 Soyuzy 3
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 1
S---z- 3 Soyuzy 3
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60. 1
Y- --t-y-, kak tolʹ-o-zvon-t -u--lʹni-. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
متى سوف تتصل؟ Когда Вы позвоните? Когда Вы позвоните? 1
Ya--sta-u,-k-----l-k-------t-b-di-ʹni-. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
حالما تتاح لي لحظة. Как только у меня будет немного времени. Как только у меня будет немного времени. 1
Y------y-, k----ol-ko z--n-- bu---ʹn--. Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Он позвонит, как только у него будет немного времени. Он позвонит, как только у него будет немного времени. 1
Y----u--tvuyu-usta--s--, --k tol-k--y- --l-he--- d--z--- --to-t---c--tʹ. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Как долго Вы будете работать? Как долго Вы будете работать? 1
Y- c-uvs----u-usta-o---, k-k--olʹk--------z--n --d-l-------t---o u--itʹ. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Я буду работать сколько смогу. Я буду работать сколько смогу. 1
Y- ch--s--uyu-usta-------k-k-to--k- -a-dol--e- / -olz-n- chto--o--ch-tʹ. Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Я буду работать пока я здоров / здорова. Я буду работать пока я здоров / здорова. 1
Ya-----s---u---bota-ʹ,---- t---ko-mne i--olnyatsya--0. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 1
Ya --rest-n- r----atʹ,-kak--o--ko-----ispol---t-y---0. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Она читает газету вместо того, чтобы готовить. Она читает газету вместо того, чтобы готовить. 1
Ya pe-es-an------t--ʹ--k-k t--ʹko mne----o-n-at-ya---. Ya perestanu rabotatʹ, kak tolʹko mne ispolnyatsya 60.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 1
Ko--a -y-pozv---t-? Kogda Vy pozvonite?
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Насколько я знаю, он здесь живёт. Насколько я знаю, он здесь живёт. 1
Kogd--Vy -ozv--it-? Kogda Vy pozvonite?
‫حسب علمي زوجته مريضة. Насколько я знаю, его жена больна. Насколько я знаю, его жена больна. 1
Kogd- -y---z-o-it-? Kogda Vy pozvonite?
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Насколько я знаю, он безработный. Насколько я знаю, он безработный. 1
Kak-t-l-ko u--e-y- ----t n--n-g--vr-men-. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 1
K-k-tol-k- ---e-ya--u-et---m-ogo -r-men-. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 1
Ka--tolʹko-- -en-a --d-t-n--nogo v-emen-. Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 1
O- --zv--it, kak -ol--o - -e-o bud-t----no-- --e-e-i. On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!