‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ru В гостинице – Жалобы

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

V gostinitse – Zhaloby

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. Душ не работает. Душ не работает. 1
V -o----i-se-–--h-loby V gostinitse – Zhaloby
‫لا يوجد ماء ساخن. Нет тёплой воды. Нет тёплой воды. 1
V--ost-n-t-e-- -ha-o-y V gostinitse – Zhaloby
هل يمكنك إصلاح هذا؟ Могли бы Вы это отремонтировать? Могли бы Вы это отремонтировать? 1
D----ne --bota--t. Dush ne rabotayet.
لا يوجد هاتف في الغرفة. В номере нет телефона. В номере нет телефона. 1
D--h-ne--ab-taye-. Dush ne rabotayet.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. В номере нет телевизора. В номере нет телевизора. 1
Du-- ne-r-bot-yet. Dush ne rabotayet.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. В номере нет балкона. В номере нет балкона. 1
Net--ë---- --d-. Net tëploy vody.
الغرفة صاخبة جداً. В номере очень шумно. В номере очень шумно. 1
Net të---y v--y. Net tëploy vody.
الغرفة صغيرة جدًا. Номер очень маленький. Номер очень маленький. 1
N-- tëp--y -od-. Net tëploy vody.
الغرفة مظلمة جداً. Номер слишком тёмный. Номер слишком тёмный. 1
Mog-- -y -y--to o-r--o-t--ov-t-? Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
التدفئة لا تعمل. Отопление не работает. Отопление не работает. 1
M-g-- ---Vy-eto--tre--n----v--ʹ? Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
التكييف لا يعمل. Кондиционер не работает. Кондиционер не работает. 1
M-----by-Vy-eto -tre-ont---v--ʹ? Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
‫جهاز التلفاز معطل. Телевизор сломан. Телевизор сломан. 1
V -om-re -----e---o--. V nomere net telefona.
‫ذلك لا يعجبني. Это мне не нравится. Это мне не нравится. 1
V-----r--n-- t--ef--a. V nomere net telefona.
‫ذلك مكلف للغاية. Это слишком дорого для меня. Это слишком дорого для меня. 1
V---me-- n-------f-na. V nomere net telefona.
هل لديك ما هو أرخص؟ У Вас есть что-нибудь подешевле? У Вас есть что-нибудь подешевле? 1
V--omer--ne--t--ev--o-a. V nomere net televizora.
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 1
V n--e---n-t-tel---z---. V nomere net televizora.
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Здесь есть рядом пансион? Здесь есть рядом пансион? 1
V n--er- n-t --------ra. V nomere net televizora.
هل يوجد مطعم قريب؟ Здесь есть рядом ресторан? Здесь есть рядом ресторан? 1
V-no--r----t -alk-n-. V nomere net balkona.

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.