‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [тIокIырэ ирэ]

28 [tIokIyrje irje]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

H'akIjeshhym – Th'ausyhje

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. Душым Iоф ышIэрэп. Душым Iоф ышIэрэп. 1
D--hy--I----s-Ije--ep. Dushym Iof yshIjerjep.
‫لا يوجد ماء ساخن. Псы фабэ щыIэп. Псы фабэ щыIэп. 1
Du--y- Io- --hI--r---. Dushym Iof yshIjerjep.
هل يمكنك إصلاح هذا؟ Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? 1
D-s-y- I-f --hIjerj--. Dushym Iof yshIjerjep.
لا يوجد هاتف في الغرفة. Унэм телефон итэп. Унэм телефон итэп. 1
Ps- ---j- s---I-e-. Psy fabje shhyIjep.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. Унэм телевизор итэп. Унэм телевизор итэп. 1
P-----b-e -hhy-je-. Psy fabje shhyIjep.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. Унэм балкон иIэп. Унэм балкон иIэп. 1
Psy ---j--s---I---. Psy fabje shhyIjep.
الغرفة صاخبة جداً. Унэм щыбырысыр дэд. Унэм щыбырысыр дэд. 1
M-- --j----kI--zh-yn----ekIy------? Myr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhtba?
الغرفة صغيرة جدًا. Унэр цIыкIу дэд. Унэр цIыкIу дэд. 1
U-jem-tele-o- itjep. Unjem telefon itjep.
الغرفة مظلمة جداً. Унэр шIункIы дэд. Унэр шIункIы дэд. 1
Un--m-t-l-----it-ep. Unjem telefon itjep.
التدفئة لا تعمل. ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. 1
U-j----e-efo--i-jep. Unjem telefon itjep.
التكييف لا يعمل. Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. 1
U-j-------vi--r itjep. Unjem televizor itjep.
‫جهاز التلفاز معطل. Телевизорыр къутагъэ. Телевизорыр къутагъэ. 1
U-------l---zo---t-ep. Unjem televizor itjep.
‫ذلك لا يعجبني. Ар сыгу рихьырэп. Ар сыгу рихьырэп. 1
Unjem-tele-izor i-j--. Unjem televizor itjep.
‫ذلك مكلف للغاية. Ар сэркIэ лъэпIаIо. Ар сэркIэ лъэпIаIо. 1
U-j---b----n----ep. Unjem balkon iIjep.
هل لديك ما هو أرخص؟ Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? 1
Un-em balk-- i-j-p. Unjem balkon iIjep.
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? 1
U-jem ba-kon iIje-. Unjem balkon iIjep.
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? 1
U--em---hyby--sy---jed. Unjem shhybyrysyr djed.
هل يوجد مطعم قريب؟ Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? 1
U--em s-h----ys-- dje-. Unjem shhybyrysyr djed.

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.