‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   am በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [ሃያ ስምንት]

28 [ሃያ ስምንት]

በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። 1
b-h---l--w-si--i-- k--rē-a --k’i---i behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi
‫لا يوجد ماء ساخن. የሞቀ ውሃ አይፈስም። የሞቀ ውሃ አይፈስም። 1
b-ho-ēl--w-s-t-- – k’i---a -a--ir-bi behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi
هل يمكنك إصلاح هذا؟ ሊጠግኑት ይችላሉ? ሊጠግኑት ይችላሉ? 1
m---t’----a-- iyes--a --i--le-i. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
لا يوجد هاتف في الغرفة. በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። 1
me--t-e-----i--ye-e-- ---d-l--i. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። 1
m-ta-’-bīy--- i-e-era --i--le-i. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. ክፍሉ በረንዳ የለውም። ክፍሉ በረንዳ የለውም። 1
ye-ok-----h---yifesim-. yemok’e wiha āyifesimi.
الغرفة صاخبة جداً. ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። 1
y---k’- w-ha----fes-mi. yemok’e wiha āyifesimi.
الغرفة صغيرة جدًا. ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። 1
yemo--e --ha ā--f-si-i. yemok’e wiha āyifesimi.
الغرفة مظلمة جداً. ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። 1
l-t’e--nut- y------l-? līt’eginuti yichilalu?
التدفئة لا تعمل. ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። 1
līt’e----t--yi--i-a--? līt’eginuti yichilalu?
التكييف لا يعمل. የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። 1
l-t-egi---i yi-----l-? līt’eginuti yichilalu?
‫جهاز التلفاز معطل. ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። 1
beki---u -i--t--------i --le--. bekifilu wisit’i siliki yelemi.
‫ذلك لا يعجبني. ያን አላስደሰተኝም። ያን አላስደሰተኝም። 1
b-ki-ilu wisi--i s-l----y-l-m-. bekifilu wisit’i siliki yelemi.
‫ذلك مكلف للغاية. ያ ለኔ ውድ ነው። ያ ለኔ ውድ ነው። 1
b-ki---u---------s-liki--e-em-. bekifilu wisit’i siliki yelemi.
هل لديك ما هو أرخص؟ እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? 1
beki-i-----s--’- t---vī-hi---y-l--i. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? 1
b---fil- ----t-i-t-l-vī-h-ni ye-e-i. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? 1
b--i-i-u ----t-----lē-īzh-n- ye-e--. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
هل يوجد مطعم قريب؟ በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? 1
kifi-- ---en--a----ewim-. kifilu berenida yelewimi.

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.