‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   am ሁለት ማያያዣዎች

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

mat’amerīya gisi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። 1
mat-am-rīy--g-si mat’amerīya gisi
وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። 1
m-t’am-------isi mat’amerīya gisi
كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። 1
g-zo-i--’--i-- n--er--g--i-be-’a-i ād--a--. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
سيستقل إما الحافلة أو القطار. እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። 1
g--o-i -’oni-o-----r- -i-i -et---i ---k-mī. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። 1
gu-owi---o-ij--n-b-ri--in- -e--a-- ā---am-. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። 1
bab-r- b-s-’a-u-bīder--i-i gi-i -e--------li-al-. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። 1
b-bur- b--e’--- b-d--isi-i g--i b-----i -----al-. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫عاشت في مدريد كما في لندن. እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። 1
ba---- -ese’-t--bī-eri-i-i gi-- be---mi -----a--. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። 1
ho-ē-u-y---m--hi -e-e-e-g--i-w--i-. hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። 1
h----- -em-mechi-ne--re --ni wid- . hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች 1
ho--lu--e-ī-e-----ebe-e ---i ---i-. hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች 1
i---āwitob----wey-mi--ab-r--yi--zali. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። 1
i-----------i-wey--i-b-b--i-yiy-za-i. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። 1
i-u ā-itobīsi-w-yi-- babu-i --y----i. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። 1
i-u z-r---i-hit- w---mi--e-e---ew--i-yim--’-l-. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። 1
i-u z-r- -i---t---e---- --g-------ti---met-al-. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። 1
i-u z-rē-m-s-iti --yi-i neg- t’--a-- y----’ali. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። 1
isu-ke’iny- --ri----------tē----i-’emet’---. isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.