‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

yewich’i k’wanik’wawochini memari

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 1
ye-i-h-i --wa---’-a----in- -e--ri yewich’i k’wanik’wawochini memari
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 1
ye--c--- ---an---w-w-ch-ni----ari yewich’i k’wanik’wawochini memari
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 1
ye-- ne---isip-nin-- ---e-ar-ti? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 1
y--- -e-- isip----y-----emar--i? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 1
y------wi-i-i-----y- ye--mar-ti? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 1
po----gal----m- m-n----i -ich----u? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 1
po-i-u-a--n-a-- m-nage-i------la-u? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 1
p-rit--ali-ya-- m--ag--i yichilalu? poritugalinyami menageri yichilalu?
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 1
ā--- t-i-’----t’-lī----nyam- ---imi-i i---l--e-i. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫نطقك سليم للغاية. አነጋገሮት ጥሩ ነው። አነጋገሮት ጥሩ ነው። 1
ā--. t’ik’-ti -’a--y-ni----i-ch’---ri-ichilal--i. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫لكن لديك لكنة بسيطة. ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 1
ā-o----i--īti---a-īyan---a-i-c-’imi-- ic---alewi. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 1
i-i-e----s-----i b-t---i---ir---i-a-e---u. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫ما هي لغتك الأم؟ የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 1
i-i-e---esil-n-- b--’-mi t-iru yi-a----lu. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ ቋንቋ እየተማሩ ነው? ቋንቋ እየተማሩ ነው? 1
i---emī-e-ilen---b---a-- t--r-----a--ra--. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 1
k-wanik’--woc---b-t’a-i tem--a-ay-ne-i---achewi. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 1
k’wani--w--oc---b-t--m- -e---as-yi--ti -l--he--. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 1
k’-an-k’------u -e-’a-i---me--sa--neti-āla-he--. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫لقد نسيته. እረስቼዋለሁኝ። እረስቼዋለሁኝ። 1
i--mi--’iru --geb---a-i---se-a----. inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.