‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫القراءة والكتابة‬   »   am ማንበብ እና መጻፍ

‫6 [ستة]‬

‫القراءة والكتابة‬

‫القراءة والكتابة‬

6 [ስድስት]

6 [ስድስት]

ማንበብ እና መጻፍ

manibebi ina mets’afi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫أنا أقرأ. እኔ አነባለው። እኔ አነባለው። 1
in--ān-bale-i. inē ānebalewi.
أنا ‫أقرأ حرفاً. እኔ ፊደል አነባለው። እኔ ፊደል አነባለው። 1
in---------ā-eb--ewi. inē fīdeli ānebalewi.
أنا ‫أقرأ كلمة. እኔ ቃል አነባለው። እኔ ቃል አነባለው። 1
i-- ----- ān--a-e--. inē k’ali ānebalewi.
أنا ‫أقرأ جملة. እኔ አረፍተ ነገር አነባለው። እኔ አረፍተ ነገር አነባለው። 1
i----refit--nege-i -n-b-le--. inē ārefite negeri ānebalewi.
أنا أقرأ رسالة. እኔ ደብዳቤ አነባለው። እኔ ደብዳቤ አነባለው። 1
i---deb-dabē ā---alew-. inē debidabē ānebalewi.
أنا أقرأ كتاباً. እኔ መጽሐፍ አነባለው። እኔ መጽሐፍ አነባለው። 1
i-ē -e-s---̣-fi -n--alewi. inē mets’iḥāfi ānebalewi.
‫أنا أقرأ. እኔ አነባለው። እኔ አነባለው። 1
in- ā--b-----. inē ānebalewi.
‫أنت تقرأ. አንተ/አንቺ ታነባለህ/ ታነቢያለሽ። አንተ/አንቺ ታነባለህ/ ታነቢያለሽ። 1
ā-i--/--ic-----ne---e--/ tane-ī-a-e---. ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi.
‫هو يقرأ. እሱ ያነባል። እሱ ያነባል። 1
isu ----ba-i. isu yanebali.
‫أنا أكتب. እኔ እጽፋለው። እኔ እጽፋለው። 1
i---i-s’---l-wi. inē its’ifalewi.
أنا أكتب حرف. እኔ ፊደል እጽፋለው። እኔ ፊደል እጽፋለው። 1
in--f---l--i-s-i------. inē fīdeli its’ifalewi.
أنا أكتب كلمة. እኔ ቃል እጽፋለው። እኔ ቃል እጽፋለው። 1
i-ē k---i--t-’--a--wi. inē k’ali its’ifalewi.
أنا أكتب جملة. እኔ አረፍተ ነገር እጽፋለው። እኔ አረፍተ ነገር እጽፋለው። 1
inē āref-t- -e---i ---’-fa-e--. inē ārefite negeri its’ifalewi.
أنا أكتب رسالة. እኔ ደብዳቤ እጽፋለው። እኔ ደብዳቤ እጽፋለው። 1
in- --bi---ē-----i--lewi. inē debidabē its’ifalewi.
أنا أكتب كتابا. እኔ መጽሐፍ እጽፋለው። እኔ መጽሐፍ እጽፋለው። 1
inē---t-’ih-ā-i-its’-f--ew-. inē mets’iḥāfi its’ifalewi.
‫أنا أكتب. እኔ እጽፋለው። እኔ እጽፋለው። 1
i-ē---s--fa--w-. inē its’ifalewi.
‫أنت تكتب አንተ/አንቺ ትጽፋለህ/ትጽፊያለሽ። አንተ/አንቺ ትጽፋለህ/ትጽፊያለሽ። 1
ā-i--------- ti-s-if--e-i-t--s--fī-a-eshi. ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi.
‫هو يكتب. እሱ ይጽፋል። እሱ ይጽፋል። 1
i---y---’ifal-. isu yits’ifali.

الدخيل الدولي

إن العولمة لا توقف تأثيرها علي اللغات. و هذه علامة علي ما يسمي بالدخيل الدولي. و "الدخيل الدولي" هو تواجد الكلمات بصفة مشتركة في أكثر من اللغة. و في ذلك يكون لتلك الكلمات معاني واحدة أو مشابهة. و في الغالب يكون لديها نفس النطق. و في الغالب الأعم يكون هجاء تلك الكلمات متشابها. و من المثير انتشار الدخيل الدولي هذا. فهو لا يعبأ بالحدود و يتخطاها. لكن ليست الحدود الجغرافية. و ليست الحدود اللغوية بوجه خاص. توجد كلمات و التي يمكن فهمها في كل قارة. كلمة هوتيل تعد مثالا جيدا لذلك. فهي توجد بالكاد في جميع أنحاء العالم. كثير من كلمات الدخيل الدولي تأتي من المجالات العلمية. كذلك فإن المصطلحات التقنية تنتشر سريعا في جميع أرجاء العالم. لدي الكلمات الدخيلة القديمة المتداولة جذور مشتركة. و قد تطورت هذه الكلمات من ذات المعني. و مع ذلك فإنه في الغالب تتم عملية تدوال الكلمات الدخيلة عن طريق الاقتباس. ببساطة يمكن القول إنها عملية إدراج الكلمات في لغات أخري. و تلعب الدوائر الثقافية دورا هاما في استعمال تلك الكلمات. فلكل حضارة تقاليدها الخاصة. و لهذا السبب لا يمكن فرض الاكتشافات في كل مكان. و تقرر المعايير الثقافية أية أشياء يمكن اقتباسها و اعتمادها. فتوجد بعض الأشياء في مناطق محددة من المعمورة. و أشياء أخري تنتشر في غاية السرعة في جميع أنحاء الأرض. و عندما تنتشر هذه الأشياء تنتشر أيضا أسماؤها. و هذا ما يجعل الكلمات الدخيلة الدولية مثيرة للغاية. و من ثم عندما نكتشف اللغات نكتشف أيضا الثقافات.