‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   ka უცხო ენების სწავლა

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [ოცდასამი]

23 [otsdasami]

უცხო ენების სწავლა

utskho enebis sts'avla

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ სად ისწავლეთ ესპანური? სად ისწავლეთ ესპანური? 1
s-d-ists'--le- es-'a--ri? sad ists'avlet esp'anuri?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ პორტუგალიურიც იცით? პორტუგალიურიც იცით? 1
p'-r-'ug---u-it---ts--? p'ort'ugaliurits itsit?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. 1
dia--, d- ts-t----t--li--sat------b. diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. 1
m-----kro-- t--en d----a- k'-r--d lap'-ra-'obt. me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. 1
e---n-b----k--ao--h-avs -r-manet-. es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. ისინი მე კარგად მესმის. ისინი მე კარგად მესმის. 1
isi-- m------g-- me-m-s. isini me k'argad mesmis.
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. 1
magr-m-l----rak'--da ts'-ra ---e---. magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. 1
me jer k'-------v- s--t-do-a- v-----b. me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. 1
t--she-d-leb-----vel-v-s sh--ists'o--t. tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
‫نطقك سليم للغاية. თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. 1
t-v-n d---i-n -------gam-t-m------t. tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
‫لكن لديك لكنة بسيطة. თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. 1
t---n ts--'--ak-sen-'i-g-kv-. tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. ნათელია, სადაურიც ხართ. ნათელია, სადაურიც ხართ. 1
n---l-a, sada-r--s k-art. natelia, sadaurits khart.
‫ما هي لغتك الأم؟ რომელია თქვენი მშობლიური ენა? რომელია თქვენი მშობლიური ენა? 1
n-t---a,-s--au-it----art. natelia, sadaurits khart.
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ ენის კურსზე დადიხართ? ენის კურსზე დადიხართ? 1
n-t----,-s---u-i----hart. natelia, sadaurits khart.
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? 1
r---li- t---ni ms-o-l-uri e-a? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. 1
ro--lia t--en---s----i--i -n-? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. სათაური არ მახსენდება. სათაური არ მახსენდება. 1
rom-lia ---en- -s-obliu-i----? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫لقد نسيته. დამავიწყდა. დამავიწყდა. 1
en-- k--rsze-dadi----t? enis k'ursze dadikhart?

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.