‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ka ბუნებაში

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [ოცდაექვსი]

26 [otsdaekvsi]

ბუნებაში

bunebashi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ ხედავ იქ კოშკს? ხედავ იქ კოშკს? 1
b---b-s-i bunebashi
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ ხედავ იქ მთას? ხედავ იქ მთას? 1
bune-as-i bunebashi
‫أترى تلك القرية هناك؟ ხედავ იქ სოფელს? ხედავ იქ სოფელს? 1
k----- ik k'o--k's? khedav ik k'oshk's?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ ხედავ იქ მდინარეს? ხედავ იქ მდინარეს? 1
k-ed-v--k--tas? khedav ik mtas?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ ხედავ იქ ხიდს? ხედავ იქ ხიდს? 1
khe--- -k---a-? khedav ik mtas?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ ხედავ იქ ტბას? ხედავ იქ ტბას? 1
khe-a- ik m--s? khedav ik mtas?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. ის ჩიტი მომწონს. ის ჩიტი მომწონს. 1
kh--av ----o---s? khedav ik sopels?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. ის ხე მომწონს. ის ხე მომწონს. 1
khedav ---sop--s? khedav ik sopels?
‫تعجبني هذه الصخرة. ეს ქვა მომწონს. ეს ქვა მომწონს. 1
k-e--v i---opel-? khedav ik sopels?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. ის პარკი მომწონს. ის პარკი მომწონს. 1
k--da-----m--n-r--? khedav ik mdinares?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. ის ბაღი მომწონს. ის ბაღი მომწონს. 1
k--d------m-in-r--? khedav ik mdinares?
‫تعجبني هذه الزهرة. ეს ყვავილი მომწონს. ეს ყვავილი მომწონს. 1
kh-da--i----ina---? khedav ik mdinares?
‫أجد هذا جميلاً. ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. 1
k----- i- --ids? khedav ik khids?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. 1
k--d-- i- khids? khedav ik khids?
‫أجد هذا رائعاً. ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. 1
kh--av-ik---i-s? khedav ik khids?
‫أجد هذا قبيحاً. ვფიქრობ, ეს უშნოა. ვფიქრობ, ეს უშნოა. 1
k-eda- ---t--as? khedav ik t'bas?
‫أجد هذا مُملاً. ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. 1
is-c-it-i -----'-n-. is chit'i momts'ons.
أجد هذا فظيعاً. ვფიქრობ, ეს საშინელია. ვფიქრობ, ეს საშინელია. 1
i--k-e m--ts-on-. is khe momts'ons.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.