‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   hi प्रकृति में

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

२६ [छब्बीस]

26 [chhabbees]

प्रकृति में

prakrti mein

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ क्या तुम उस मीनार को देखते हो? क्या तुम उस मीनार को देखते हो? 1
p---rti m-in prakrti mein
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ क्या तुम उस पहाड को देखते हो? क्या तुम उस पहाड को देखते हो? 1
p--k----mein prakrti mein
‫أترى تلك القرية هناك؟ क्या तुम उस गाँव को देखते हो? क्या तुम उस गाँव को देखते हो? 1
ky- --- -s-----aar -- dek--te h-? kya tum us meenaar ko dekhate ho?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ क्या तुम उस नदी को देखते हो? क्या तुम उस नदी को देखते हो? 1
kya-----us me---a--ko-de--at--ho? kya tum us meenaar ko dekhate ho?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ क्या तुम उस पुल को देखते हो? क्या तुम उस पुल को देखते हो? 1
kya -u--u--meen--- k- de-h-te h-? kya tum us meenaar ko dekhate ho?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ क्या तुम उस सरोवर को देखते हो? क्या तुम उस सरोवर को देखते हो? 1
k-- -u--us------d ko -e--ate -o? kya tum us pahaad ko dekhate ho?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. मुझे वह पंछी अच्छा लगता है मुझे वह पंछी अच्छा लगता है 1
ky----m us pah--d--o -e---t- ho? kya tum us pahaad ko dekhate ho?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है 1
ky--tum u- p-h--d k--d-k---e--o? kya tum us pahaad ko dekhate ho?
‫تعجبني هذه الصخرة. मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है 1
kya-t---us-g---- ----ek--te-h-? kya tum us gaanv ko dekhate ho?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. मुझे वह बाग अच्छा लगता है मुझे वह बाग अच्छा लगता है 1
ky- tu--us ----v--- d----te ho? kya tum us gaanv ko dekhate ho?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है 1
k------ u- ---nv -o ---h-t- -o? kya tum us gaanv ko dekhate ho?
‫تعجبني هذه الزهرة. मुझे यह फूल अच्छा लगता है मुझे यह फूल अच्छा लगता है 1
k-a-tum u---ad-- -- --kh--e -o? kya tum us nadee ko dekhate ho?
‫أجد هذا جميلاً. मुझे वह अच्छा लगता है मुझे वह अच्छा लगता है 1
kya-tu---- ---e- k- -ek-----h-? kya tum us nadee ko dekhate ho?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. मुझे वह दिलचस्प लगता है मुझे वह दिलचस्प लगता है 1
k-a t-m u- ----e--o dek-at--ho? kya tum us nadee ko dekhate ho?
‫أجد هذا رائعاً. मुझे वह सुन्दर लगता है मुझे वह सुन्दर लगता है 1
ky--t---u- pu---o -e-hate h-? kya tum us pul ko dekhate ho?
‫أجد هذا قبيحاً. मुझे वह कुरुप लगता है मुझे वह कुरुप लगता है 1
k-a-tu--us p-l--- dek---e-h-? kya tum us pul ko dekhate ho?
‫أجد هذا مُملاً. मुझे वह नीरस लगता है मुझे वह नीरस लगता है 1
kya--u---s --l--- ------e ho? kya tum us pul ko dekhate ho?
أجد هذا فظيعاً. मुझे वह खराब लगता है मुझे वह खराब लगता है 1
kya -u---s--a-o--- -- ----a-e-ho? kya tum us sarovar ko dekhate ho?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.