‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   zh 在大自然里

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26[二十六]

26 [Èrshíliù]

在大自然里

zài dà zìrán lǐ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 1
z-i -à zì--n lǐ zài dà zìrán lǐ
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 1
z---d- --rá- lǐ zài dà zìrán lǐ
‫أترى تلك القرية هناك؟ 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 1
nǐ k-----n ---- -e--ǎl---a? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 1
nǐ -àn--à- ---ǐ ----ǎl--m-? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 1
n- kà-jià- n--- d-------ma? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 1
N- --njià---à------nà-zu--s-ān---m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. 我 喜欢 那只 鸟 。 我 喜欢 那只 鸟 。 1
Nǐ-kà--iàn--à----- ----u- s--nle m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. 我 喜欢 那棵 树 。 我 喜欢 那棵 树 。 1
Nǐ kà--i-- nà-ǐ-d- n- z-- s-ān-e m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫تعجبني هذه الصخرة. 我 喜欢 这块 石头 。 我 喜欢 这块 石头 。 1
N- --nj--- n--ǐ-de-cū--hu-ng---m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. 我 喜欢 那个 公园 。 我 喜欢 那个 公园 。 1
Nǐ --nji-n-nàlǐ--- cū-z--ā--l---a? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. 我 喜欢 那个 花园 。 我 喜欢 那个 花园 。 1
N-------àn--àlǐ de -ūn-h----l- -a? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫تعجبني هذه الزهرة. 我 喜欢 这朵 花 。 我 喜欢 这朵 花 。 1
N--kàn--à- --lǐ -- nà---á- --le---? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
‫أجد هذا جميلاً. 我 觉得 这 挺 漂亮 。 我 觉得 这 挺 漂亮 。 1
Nǐ kànj--- nà----- ----i-o-héle---? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. 我 觉得 这 有趣儿 。 我 觉得 这 有趣儿 。 1
N--k-n-ià-----ǐ dì-n--t-áo----e m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
‫أجد هذا رائعاً. 我 觉得 这 太美 了 。 我 觉得 这 太美 了 。 1
Nǐ--àn------à-ǐ -ì nà --ò--iá--e --? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
‫أجد هذا قبيحاً. 我 觉得 这 很 丑 。 我 觉得 这 很 丑 。 1
N---àn-i-n nàl---- n- --ò--i-o---m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
‫أجد هذا مُملاً. 我 觉得 这 很 无聊 。 我 觉得 这 很 无聊 。 1
N- -àn-i-n--à-- d- -à zu--q-á-l- ma? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
أجد هذا فظيعاً. 我 觉得 这 很 可怕 。 我 觉得 这 很 可怕 。 1
Nǐ-kà-ji-- n-l--d- h-l---a? Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.