‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   zh 在 电影院 里

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45[四十五]

45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里

zài diànyǐngyuàn lǐ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. 我们 要 去 看 电影 。 我们 要 去 看 电影 。 1
zà--di-n-ǐ-g-uàn--ǐ zài diànyǐngyuàn lǐ
هناك فيلم جيد اليوم. 今天 上映 一部 好 电影 。 今天 上映 一部 好 电影 。 1
z-i-dià-yǐ--yuà- -ǐ zài diànyǐngyuàn lǐ
‫الفيلم جديد تماماً. 这是 一部 新 电影 。 这是 一部 新 电影 。 1
wǒm-n------ù kà- -ià--ǐ--. wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
‫أين شباك التذاكر؟ 售票处 在 哪里 ? 售票处 在 哪里 ? 1
wǒm-- -ào -- --n-d-ànyǐ-g. wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ 还有 空位 吗 ? 还有 空位 吗 ? 1
w-m-n--à- -ù kà- di--yǐng. wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
كم هي تكلفة التذاكر؟ 一张 票 多少钱 ? 一张 票 多少钱 ? 1
Jī-t-ān s-àngyì-g-yī-----ǎo----ny-n-. Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
‫متى يبدأ العرض؟ 什么 时候 开演 ? 什么 时候 开演 ? 1
J-ntiā- s--n----- y---ù--ǎo-d-àny---. Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
كم مدة الفيلم؟ 这 电影 演 多长 时间 ? 这 电影 演 多长 时间 ? 1
J--ti-n s-à---ì-- -ī-b---ǎ- di-n----. Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
هل يمكنني حجز التذاكر؟ 能 预定 电影票 吗 ? 能 预定 电影票 吗 ? 1
Z-- shì--ī bù x----ià-yǐ-g. Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
‫أريد أن أجلس في الخلف. 我 想 坐 在后面 。 我 想 坐 在后面 。 1
Zhè--h- y- bù x-- -i--yǐ--. Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
‫أريد أن أجلس في الأمام. 我 想 坐 在前面 。 我 想 坐 在前面 。 1
Z-è -hì--- bù -ī--di-nyǐng. Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
‫أريد أن أجلس في الوسط. 我 想 坐 在中间 。 我 想 坐 在中间 。 1
Sh---i-- c-ù zài--ǎ-ǐ? Shòupiào chù zài nǎlǐ?
‫كان الفيلم مشوقاً. 这部 电影 很精彩 。 这部 电影 很精彩 。 1
Shòup-ào --ù z---n-l-? Shòupiào chù zài nǎlǐ?
‫لم يكن الفيلم مملاً. 这部 电影 不无聊 。 这部 电影 不无聊 。 1
Shòu-i-- chù ------l-? Shòupiào chù zài nǎlǐ?
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. 但是 原书 比 电影 好多 了 。 但是 原书 比 电影 好多 了 。 1
H-- yǒ- kò--wè- ma? Hái yǒu kòngwèi ma?
‫كيف كانت الموسيقى؟ 音乐 怎么样 ? 音乐 怎么样 ? 1
Hái -ǒu -òng--i m-? Hái yǒu kòngwèi ma?
‫كيف كان الممثلون؟ 演员们 怎么样 ? 演员们 怎么样 ? 1
Hái-----k-ng-èi --? Hái yǒu kòngwèi ma?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ 有 英语字幕 吗 ? 有 英语字幕 吗 ? 1
Yī-z---- pi-o ---s--o qiá-? Yī zhāng piào duōshǎo qián?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.