‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   be У кіно

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

U kіno

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. Мы хочам пайсці ў кіно. Мы хочам пайсці ў кіно. 1
U --no U kіno
هناك فيلم جيد اليوم. Сёння ідзе добры фільм. Сёння ідзе добры фільм. 1
U k--o U kіno
‫الفيلم جديد تماماً. Фільм зусім новы. Фільм зусім новы. 1
M--kho-----pays--і --k---. My khocham paystsі u kіno.
‫أين شباك التذاكر؟ Дзе знаходзіцца каса? Дзе знаходзіцца каса? 1
M- kho--am-pays-sі------o. My khocham paystsі u kіno.
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 1
M- -h-c-am ---st---u-kіno. My khocham paystsі u kіno.
كم هي تكلفة التذاكر؟ Колькі каштуе ўваходны білет? Колькі каштуе ўваходны білет? 1
S----a іd-- d-b---fіl-m. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫متى يبدأ العرض؟ Калі пачынаецца сеанс? Калі пачынаецца сеанс? 1
Senn-- --z--d---y -іl’-. Sennya іdze dobry fіl’m.
كم مدة الفيلم؟ Як доўга ідзе фільм? Як доўга ідзе фільм? 1
Se--ya---ze d--r- f-l--. Sennya іdze dobry fіl’m.
هل يمكنني حجز التذاكر؟ Ці можна забраніраваць білеты? Ці можна забраніраваць білеты? 1
F-l-m--us-m n-v-. Fіl’m zusіm novy.
‫أريد أن أجلس في الخلف. Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 1
F--’m-z---- ---y. Fіl’m zusіm novy.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 1
F-l’m --sіm --v-. Fіl’m zusіm novy.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Я хачу сядзець у сярэдзіне. Я хачу сядзець у сярэдзіне. 1
D-e---ak-odzіtst-- -a--? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫كان الفيلم مشوقاً. Фільм быў захапляючы. Фільм быў захапляючы. 1
Dze-znakho-z-----a ----? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫لم يكن الفيلم مملاً. Фільм быў не нудны. Фільм быў не нудны. 1
Dze--nak-odzі-st-a--as-? Dze znakhodzіtstsa kasa?
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 1
T-і-y-st-’-yas-c-----l-ny-- mestsy? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫كيف كانت الموسيقى؟ Якая была музыка? Якая была музыка? 1
T-------s- -----he-v-l’-yya-me--sy? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫كيف كان الممثلون؟ Як ігралі акцёры? Як ігралі акцёры? 1
Ts- -----’ y-sh-he-vo---yy-----t--? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ Ці былі субтытры на англійскай мове? Ці былі субтытры на англійскай мове? 1
K--’-і ---htu--uv-k--dny-b-let? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.