‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   be Падрыхтаванне да паездкі

‫47 [سبعة واربعون]

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

47 [сорак сем]

47 [sorak sem]

Падрыхтаванне да паездкі

Padrykhtavanne da paezdkі

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا! Ты мусіш упакаваць наш чамадан. Ты мусіш упакаваць наш чамадан. 1
Pad--k--av--ne-------z-kі Padrykhtavanne da paezdkі
‫إياك أن تنسي شيئاً! Ты не павінен нічога забыць. Ты не павінен нічога забыць. 1
Pad--kh-a--nn- da -a---kі Padrykhtavanne da paezdkі
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة. Табе патрэбны вялікі чамадан! Табе патрэбны вялікі чамадан! 1
T- m-sіsh-u-ak--a-s’ ---h chama-an. Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
‫لا تنسي جواز سفرك! Не забудзь замежны пашпарт! Не забудзь замежны пашпарт! 1
T------sh --a-av----------ch---d--. Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
‫لا تنسي تذكرة الطائرة! Не забудзь білет на самалёт! Не забудзь білет на самалёт! 1
Ty --sі-h-upak--a-s--n--h ---m----. Ty musіsh upakavats’ nash chamadan.
‫لا تنسي الشيكات السياحية! Не забудзь падарожныя чэкі! Не забудзь падарожныя чэкі! 1
T- ---p-vіne- ------a -a-y-s-. Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
‫خذي المرهم الواقي من الشمس. Вазьмі сонцаахоўны крэм. Вазьмі сонцаахоўны крэм. 1
T- -e----і--- ---h--- zaby--’. Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
‫خذي معك النظارات الشمسية. Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. 1
T- -e -av--en--і-hog- z-b--s-. Ty ne pavіnen nіchoga zabyts’.
‫خذي القبعة الشمسية الخاصة بك. Вазьмі капялюш ад сонца. Вазьмі капялюш ад сонца. 1
T-be -a---bny-vy---k--c-amada-! Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
هل تريد أن تأخذ خريطة الطريق معك؟ Хочаш узяць карту дарог? Хочаш узяць карту дарог? 1
T----p---e--y-vya--kі-c-am-dan! Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
‫هل تريد دليلاً سياحياً معك؟ Хочаш узяць турыстычны даведнік? Хочаш узяць турыстычны даведнік? 1
Tab- -at---ny v-------c--m-da-! Tabe patrebny vyalіkі chamadan!
‫هل تريد مظلة معك؟ Хочаш узяць парасон? Хочаш узяць парасон? 1
N- --budz- zame-hny -as--a--! Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
‫لا تنسي السراويل والقمصان والجوارب. Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. 1
Ne -a-u--’ ---ez--y-p-s-pa--! Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة. Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. 1
N--zab--z- zam-zhn- pa---art! Ne zabudz’ zamezhny pashpart!
‫لا تنسي البيجامة وقمصان النوم، والقمصان الداخلية. Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. 1
Ne -abud-’ -іlet--a s--a---! Ne zabudz’ bіlet na samalet!
‫أنت بحاجة إلى أحذية وصندل وجزمة. Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. 1
Ne-------’--іl-- -- -am---t! Ne zabudz’ bіlet na samalet!
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر. Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. 1
Ne z-bud-’-----t -a sa---et! Ne zabudz’ bіlet na samalet!
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان. Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. 1
N- --b--z- --da-ozhn---------! Ne zabudz’ padarozhnyya chekі!

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.