‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   be У цягніку

‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [трыццаць чатыры]

34 [trytstsats’ chatyry]

У цягніку

U tsyagnіku

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ Гэта цягнік на Берлін? Гэта цягнік на Берлін? 1
U--sy--n--u U tsyagnіku
‫متى ينطلق القطار؟ Калі адпраўляецца цягнік? Калі адпраўляецца цягнік? 1
U-t-y-gn-ku U tsyagnіku
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ Калі цягнік прыбывае ў Берлін? Калі цягнік прыбывае ў Берлін? 1
Ge-a -sy-g-і--na--er--n? Geta tsyagnіk na Berlіn?
عذرا هل يمكنني المرور؟ Выбачайце, можна я прайду? Выбачайце, можна я прайду? 1
Get- --y--nі- -a Be-l--? Geta tsyagnіk na Berlіn?
اعتقد أن هذا مقعدي. Мне здаецца, гэта маё месца. Мне здаецца, гэта маё месца. 1
G--- --yagnіk-n---erl--? Geta tsyagnіk na Berlіn?
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы. Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы. 1
K-l- ----a---ayet-t-- -s-a-n-k? Kalі adpraulyayetstsa tsyagnіk?
‫أين عربة النوم؟ Дзе знаходзіцца спальны вагон? Дзе знаходзіцца спальны вагон? 1
Kal- --p-a-l-a---s-s- t-ya-nіk? Kalі adpraulyayetstsa tsyagnіk?
توجد عربة النوم في نهاية القطار. Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка. 1
K-l---dp-au-yay---t-a----a-n--? Kalі adpraulyayetstsa tsyagnіk?
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. 1
Ka-і ts-----k-pr-byva----Be----? Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы? 1
Kal---sy----- --y-y--e-u-Ber--n? Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? 1
Ka-і-ts-a-nіk pr-byv-- ---erl--? Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ Можна, я буду спаць на верхняй паліцы? Можна, я буду спаць на верхняй паліцы? 1
V--achay-s-- moz--a--a--r-ydu? Vybachaytse, mozhna ya praydu?
‫متى نصل إلى الحدود؟ Калі мы будзем на мяжы? Калі мы будзем на мяжы? 1
V-b-c--yt-e, m-zh-a ya p---du? Vybachaytse, mozhna ya praydu?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ Колькі часу зойме дарога да Берліна? Колькі часу зойме дарога да Берліна? 1
Vyb--ha---e----z-n- ----r-yd-? Vybachaytse, mozhna ya praydu?
هل تأخر القطار؟ Цягнік спазняецца? Цягнік спазняецца? 1
Mn- ----ts--a- -e----a--mes---. Mne zdaetstsa, geta mae mestsa.
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? 1
M-- zd--ts--------a -----e--s-. Mne zdaetstsa, geta mae mestsa.
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі? Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі? 1
M-e -da----s-, get- m-- m-s--a. Mne zdaetstsa, geta mae mestsa.
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? 1
Mne ---e----a--Vy----dzі--- na-maі--mest-y. Mne zdaetstsa, Vy syadzіtse na maіm mestsy.

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.