‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   hr U vlaku

‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [trideset i četiri]

U vlaku

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكرواتية تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ Da li je to vlak za Berlin? Da li je to vlak za Berlin? 1
‫متى ينطلق القطار؟ Kada kreće vlak? Kada kreće vlak? 1
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ Kada stiže vlak u Berlin? Kada stiže vlak u Berlin? 1
عذرا هل يمكنني المرور؟ Oprostite, smijem li proći? Oprostite, smijem li proći? 1
اعتقد أن هذا مقعدي. Mislim da je to moje mjesto. Mislim da je to moje mjesto. 1
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. Mislim da sjedite na mom mjestu. Mislim da sjedite na mom mjestu. 1
‫أين عربة النوم؟ Gdje su kola za spavanje? Gdje su kola za spavanje? 1
توجد عربة النوم في نهاية القطار. Kola za spavanje su na kraju vlaka. Kola za spavanje su na kraju vlaka. 1
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. A gdje je restoran? – Na početku. A gdje je restoran? – Na početku. 1
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ Mogu li spavati dolje? Mogu li spavati dolje? 1
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ Mogu li spavati u sredini? Mogu li spavati u sredini? 1
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ Mogu li spavati gore? Mogu li spavati gore? 1
‫متى نصل إلى الحدود؟ Kada smo na granici? Kada smo na granici? 1
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ Koliko traje vožnja do Berlina? Koliko traje vožnja do Berlina? 1
هل تأخر القطار؟ Da li vlak kasni? Da li vlak kasni? 1
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ Imate li nešto za čitati? Imate li nešto za čitati? 1
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 1
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ Da li biste me molim probudili u 7 sati? Da li biste me molim probudili u 7 sati? 1

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.