‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   hr Pića

‫12 [اثنا عشر]

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [dvanaest]

Pića

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكرواتية تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. Ja pijem čaj. Ja pijem čaj. 1
أنا أشرب القهوة. Ja pijem kavu. Ja pijem kavu. 1
أنا أشرب مياه معدنية. Ja pijem mineralnu vodu. Ja pijem mineralnu vodu. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ Piješ li čaj s limunom? Piješ li čaj s limunom? 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ Piješ li kavu sa šećerom? Piješ li kavu sa šećerom? 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ Piješ li vodu s ledom? Piješ li vodu s ledom? 1
هناك حفلة هنا. Ovdje je tulum. Ovdje je tulum. 1
الناس يشربون الشمبانيا. Ljudi piju pjenušac. Ljudi piju pjenušac. 1
الناس يشربون النبيذ والبيرة. Ljudi piju vino i pivo. Ljudi piju vino i pivo. 1
هل تشرب الكحول؟ Piješ li alkohol? Piješ li alkohol? 1
هل تشرب الويسكي؟ Piješ li viski? Piješ li viski? 1
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ Piješ li kolu s rumom? Piješ li kolu s rumom? 1
انا لا أحب الشمبانيا. Ne volim pjenušac. Ne volim pjenušac. 1
انا لا أحب النبيذ. Ne volim vino. Ne volim vino. 1
انا لا أحب البيرة. Ne volim pivo. Ne volim pivo. 1
‫الرضيع يحب الحليب. Beba voli mlijeko. Beba voli mlijeko. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. Dijete voli kakao i sok od jabuke. Dijete voli kakao i sok od jabuke. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. Gospođa voli sok od naranče i grejpa. Gospođa voli sok od naranče i grejpa. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.