‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   sr Напици

‫12 [اثنا عشر]

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. Ја пијем чај. Ја пијем чај. 1
Napici Napici
أنا أشرب القهوة. Ја пијем кафу. Ја пијем кафу. 1
Na-i-i Napici
أنا أشرب مياه معدنية. Ја пијем минералну воду. Ја пијем минералну воду. 1
J- pi-em --j. Ja pijem čaj.
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ Пијеш ли ти чај са лимуном? Пијеш ли ти чај са лимуном? 1
Ja -ije- --j. Ja pijem čaj.
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ Пијеш ли ти кафу са шећером? Пијеш ли ти кафу са шећером? 1
Ja---jem-č--. Ja pijem čaj.
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ Пијеш ли ти воду са ледом? Пијеш ли ти воду са ледом? 1
Ja--i-e- k-f-. Ja pijem kafu.
هناك حفلة هنا. Овде је забава. Овде је забава. 1
Ja -ijem ka--. Ja pijem kafu.
الناس يشربون الشمبانيا. Људи пију шампањац. Људи пију шампањац. 1
Ja-pij-m-k--u. Ja pijem kafu.
الناس يشربون النبيذ والبيرة. Људи пију вино и пиво. Људи пију вино и пиво. 1
J---ije- min----nu-vo--. Ja pijem mineralnu vodu.
هل تشرب الكحول؟ Пијеш ли ти алкохол? Пијеш ли ти алкохол? 1
J--p-je- m-n-r---u-vo-u. Ja pijem mineralnu vodu.
هل تشرب الويسكي؟ Пијеш ли ти виски? Пијеш ли ти виски? 1
J- -ijem min-ral-u ---u. Ja pijem mineralnu vodu.
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ Пијеш ли ти колу с румом? Пијеш ли ти колу с румом? 1
Pi--š li t--čaj----l-mu-om? Piješ li ti čaj sa limunom?
انا لا أحب الشمبانيا. Ја не волим шампањац. Ја не волим шампањац. 1
P-je- -i -i-č-- sa-limu-om? Piješ li ti čaj sa limunom?
انا لا أحب النبيذ. Ја не волим вино. Ја не волим вино. 1
Pij-š-----i-ča---- li-u-o-? Piješ li ti čaj sa limunom?
انا لا أحب البيرة. Ја не волим пиво. Ја не волим пиво. 1
P-j----i -i -afu s---eće-o-? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫الرضيع يحب الحليب. Беба воли млеко. Беба воли млеко. 1
Pij-š ------kaf- sa-š----r-m? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. Дете воли какао и сок од јабуке. Дете воли какао и сок од јабуке. 1
P-j-- li-t--ka-u s- š------m? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 1
P---š -i ti -odu-sa-l-do-? Piješ li ti vodu sa ledom?

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.