‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الخروج مساءً‬   »   sr Излазити навече

‫44 [أربعة وأربعون]

‫الخروج مساءً‬

‫الخروج مساءً‬

44 [четрдесет и четири]

44 [četrdeset i četiri]

Излазити навече

Izlaziti naveče

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫هل يوجد مرقص هنا؟ Има ли овде дискотека? Има ли овде дискотека? 1
Izl--iti na-eče Izlaziti naveče
هل يوجد ملهى ليلي هنا؟ Има ли овде ноћни клуб? Има ли овде ноћни клуб? 1
I-l-zi-- ---eče Izlaziti naveče
هل يوجد بار هنا؟ Има ли овде кафана? Има ли овде кафана? 1
I-a-li o--- dis-o--k-? Ima li ovde diskoteka?
ماذا يعرض الليلة في المسرح؟ Шта има вечерас у позоришту? Шта има вечерас у позоришту? 1
Ima -- o-d---is-ot--a? Ima li ovde diskoteka?
ماذا يعرض الليلة في السينما؟ Шта има вечерас у биоскопу? Шта има вечерас у биоскопу? 1
I-a -i--vde d--k--e--? Ima li ovde diskoteka?
ماذا يعرض على التلفزيون الليلة؟ Шта има вечерас на телевизији? Шта има вечерас на телевизији? 1
I-a li--v-- --ćni kl-b? Ima li ovde noćni klub?
هل لا تزال هناك تذاكر للمسرح؟ Има ли још карата за позориште? Има ли још карата за позориште? 1
I---li----e ----n- klu-? Ima li ovde noćni klub?
هل لا تزال هناك تذاكر للسينما؟ Има ли још карата за биоскоп? Има ли још карата за биоскоп? 1
Ima--i-ov-e --ćn--klub? Ima li ovde noćni klub?
هل لا تزال التذاكر متاحة لمباراة كرة القدم؟ Има ли још карата за фудбалску утакмицу? Има ли још карата за фудбалску утакмицу? 1
I-a -i--vd- -afana? Ima li ovde kafana?
‫أريد أن أجلس في الخلف. Ја желим седети скроз позади. Ја желим седети скроз позади. 1
Ima li ovde-kaf-n-? Ima li ovde kafana?
‫أريد أن أجلس في الوسط. Ја желим седети негде у средини. Ја желим седети негде у средини. 1
Ima ---ovde -----a? Ima li ovde kafana?
‫أريد أن أجلس في الأمام. Ја желим седети скроз напред. Ја желим седети скроз напред. 1
Š---i-a-več--as u-p-------u? Šta ima večeras u pozorištu?
هل يمكنك أن تنصحني بشيء؟ Можете ли ми нешто препоручити? Можете ли ми нешто препоручити? 1
Št- i---več-------p-z------? Šta ima večeras u pozorištu?
‫متى يبدأ العرض؟ Када почиње представа? Када почиње представа? 1
Šta-----v-če----u poz----tu? Šta ima večeras u pozorištu?
هل يمكنك أن تحصل لي على تذكرة؟ Можете ли ми набавити карту? Можете ли ми набавити карту? 1
Šta--ma -e---a- --b-o---pu? Šta ima večeras u bioskopu?
هل يوجد ملعب جولف قريب؟ Је ли овде у близини игралиште за голф? Је ли овде у близини игралиште за голф? 1
Š------ -eče--- - -i----p-? Šta ima večeras u bioskopu?
هل يوجد ملعب تنس قريب؟ Је ли овде у близини тениски терен? Је ли овде у близини тениски терен? 1
Št- ------č-r-s-------k---? Šta ima večeras u bioskopu?
‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟ Је ли овде у близини затворени базен? Је ли овде у близини затворени базен? 1
Š----ma ve----s-na--elev-----? Šta ima večeras na televiziji?

اللغة المالطية

يذهب كثير من الأوربيين الراغبين في تعلم الانجليزية إلي مالطة. و ذلك لأن الانجليزية هي اللغة الرسمية في الجزيرة القابعة جنوبي أوربا. و تشتهر مالطة بكثرة مدارس اللغات بها. لكن بالنسبة لعلماء اللغة لا تعد البلد لهذا السبب مثيرة. فهم ينشغلون بمالطة بفعل سبب آخر. ان جمهورية مالطة لديها لغة رسمية أخري هي المالطية. و هذه اللغة نشأت من لهجة عربية. و من ثم فان المالطية هي اللغة السامية الوحيدة في أوربا. لكن بناء الجملة و علم الأصوات في المالطية يختلف عن العربية. كذلك فإن المالطية يتم كتابتها بالحروف اللاتينية. لكن تتضمن الحروف الهجائية مع ذلك حروفا خاصة. حرف السي و الواي لا يتواجدان تماما بالمالطية. و تحتوي المفردات علي عناصر من لغات مختلفة. فجانب العربية تلعب اللاتينية و الانجليزية دورا في ذلك. كما أثرت الفينيقة و القرطاجية علي المالطية. بعض الباحثين يعدون المالطية لهذا السبب لغة كريولية عربية. لقد احتلت مالطة عبر تاريخها من قبل قوي مختلفة. و كل منهم تركوا آثارهم علي جزر مالطة و كوزو و كومينو. لفترة طويلة جدا كانت المالطية لغة محلية عامية. لكنها لا تزال دائما لغة المالطيين الحقيقيين. و قد تم تناقلها شفويا. و ابتداءا من القرن التاسع عشر بدأ المرء في كتابتها. و يقدر عدد متحدثيها اليوم ب 330000 شخص. و منذ العام 2004 اصبحت مالطة عضوا في الاتحاد الأوروبي. و من ثم تعد المالطية إحدي اللغات الاوروبية الرسمية. و بالنسبة للمالطيين فإن اللغة هي جزء من ثقافتهم. و هم يسعدون كثيرا عندما يريد الأجانب تعلم المالطية. في مالطة يوجد ما يكفي من مدارس تعليم اللغات.