‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   sr У банци

‫60 [ستون]‬

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [шездесет]

60 [šezdeset]

У банци

U banci

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. Ја желим отворити рачун. Ја желим отворити рачун. 1
U----ci U banci
هذا جواز سفري. Овде је мој пасош. Овде је мој пасош. 1
U---n-i U banci
‫وهذا هو عنواني. А овде је моја адреса. А овде је моја адреса. 1
Ja ž-lim-otv-r------čun. Ja želim otvoriti račun.
أريد إيداع الأموال في حسابي. Ја желим уплатити новац на мој рачун. Ја желим уплатити новац на мој рачун. 1
Ja -e-im otv----- -ač--. Ja želim otvoriti račun.
أريد سحب الأموال من حسابي. Ја желим подигнути новац са свог рачуна. Ја желим подигнути новац са свог рачуна. 1
J-----i---t-o---- ra---. Ja želim otvoriti račun.
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. Ја желим узети изводе са рачуна. Ја желим узети изводе са рачуна. 1
Ovde j- mo- ---o-. Ovde je moj pasoš.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. Ја желим уновчити путнички чек. Ја желим уновчити путнички чек. 1
Ovde----m-----s--. Ovde je moj pasoš.
كم هي الرسوم؟ Колики су трошкови? Колики су трошкови? 1
Ovde -e --j-p--oš. Ovde je moj pasoš.
أين يجب علي أن أوقع؟ Где морам потписати? Где морам потписати? 1
A--v-e-j- -oja-ad-e-a. A ovde je moja adresa.
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. Ја очекујем дознаку из Немачке. Ја очекујем дознаку из Немачке. 1
A-------- -------re-a. A ovde je moja adresa.
‫هذا هو رقم حسابي. Овде је мој број рачуна. Овде је мој број рачуна. 1
A ov-e--- ---a ad-es-. A ovde je moja adresa.
هل وصلت الأموال؟ Да ли је новац стигао? Да ли је новац стигао? 1
J--ž--im-u-l---t--n-va---a-m------un. Ja želim uplatiti novac na moj račun.
أريد تغيير هذه الأموال. Ја желим заменити тај новац. Ја желим заменити тај новац. 1
J--ž-----u--at--i----ac-n- ------č--. Ja želim uplatiti novac na moj račun.
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. Ја требам америчке доларе. Ја требам америчке доларе. 1
Ja žel----pla-i----ov-c--a m-j --ču-. Ja želim uplatiti novac na moj račun.
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. 1
J- -elim-pod--n-t--nova---a -v-g r----a. Ja želim podignuti novac sa svog računa.
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ Има ли овде банкомат? Има ли овде банкомат? 1
J------m-p--ig---- n---c sa-svo--r-čuna. Ja želim podignuti novac sa svog računa.
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ Колико новца се може подигнути? Колико новца се може подигнути? 1
J---e--- -od---u----o-a- -a-svog--ač---. Ja želim podignuti novac sa svog računa.
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ Које кредитне картице се могу користити? Које кредитне картице се могу користити? 1
Ja--------ze----zvode sa------a. Ja želim uzeti izvode sa računa.

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.