‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   th ที่ธนาคาร

‫60 [ستون]‬

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [หกสิบ]

hòk-sìp

ที่ธนาคาร

têet-na-kan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี 1
te--t-na--an têet-na-kan
هذا جواز سفري. นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน 1
te-------kan têet-na-kan
‫وهذا هو عنواني. และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน 1
po---d---chǎn--h---n---a----e-r̶----n-c--e pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
أريد إيداع الأموال في حسابي. ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน 1
p-̌m---̀-c---n-dh----g-gan-b-è-̶--b-n-c--e pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
أريد سحب الأموال من حسابي. ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน 1
po-m--ì-----n-dh--w----a--b-èr-t--a---h-e pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี 1
ne----e--n--ng--ě----r̶---an----̌wng-po-m--a-w---dì--hǎn nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง 1
nêe-k-u--a--g-se---de-̶n-t-----ǎ-----o-----̌w-g-di---hǎn nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
كم هي الرسوم؟ ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? 1
n--e-k-u-----g--ěu--e-----ang-k---n-----m---̌--g-----ch--n nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
أين يجب علي أن أوقع؟ ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? 1
læ--nê--t----à--o-------n---o-----̌--g-d-----ǎn lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน 1
l---nêe--e-e-a---o-o------g--ǒm-k-------i--c---n lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫هذا هو رقم حسابي. นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน 1
l-́----e--êe----yô------n--po-m--a-w-----̀--h-̌n lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
هل وصلت الأموال؟ เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? 1
po---d-̀--hǎ---hâw-g------a-k--g-r̶n-kâ----n---e--kǎ-ng---̌m-----ng-dì-cha-n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
أريد تغيير هذه الأموال. ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน 1
po-m---̀-cha-n-d----ng-ga-----k----r---kâ-------h-e-ka-w-g----m----wng--ì----̌n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ 1
p-----ì-c---n--hâ--g---n----k-n-er----âo------h-------ng--o-----̌w---dì-c-a-n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ 1
p-----i--c-ǎn--hâ----g-n---̌w--n----n-jà--ban--h-e--ǎwng-p-̌---ǎw----ì---ǎn pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? 1
pǒm-d----------h--------n--ǎ----ge-----a-k-b-n-ch---ka--ng-pǒ---a-w-g--i---h--n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? 1
pǒm--ì--h-̌--d--̂-n----n-t-̌w--nger̶n----k-ban-c----kǎwn---o----a--n---i---h-̌n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? 1
p----d---chǎ------wng-------------bai-jæ̂---y---t-b-n-c--e pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-ma-ráp-bai-jæ̂ng-yâwt-ban-chee

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.