‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   th ที่ธนาคาร

‫60 [ستون]‬

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [หกสิบ]

hòk-sìp

ที่ธนาคาร

têet-na-kan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี ผม / ดิฉัน ต้องการเปิดบัญชี 1
t------a---n têet-na-kan
هذا جواز سفري. นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน นี่คือหนังสือเดินทาง ของผม / ของดิฉัน 1
t-̂-t----k-n têet-na-kan
‫وهذا هو عنواني. และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน และนี่ที่อยู่ ของผม / ของดิฉัน 1
p------̀-cha---d---w---gan--h--r-t-ba----ee pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
أريد إيداع الأموال في حسابي. ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน ผม / ดิฉัน ต้องการฝากเงินเข้าบัญชี ของผม / ของดิฉัน 1
pǒm-----c---n-d--̂w-g-g-n--he-----ba----ee pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
أريد سحب الأموال من حسابي. ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน ผม / ดิฉัน ต้องการถอนเงินจากบัญชี ของผม / ของดิฉัน 1
p-̌---------̌n----̂wn--g-n-b-e-----ba--c-ee pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhèr̶t-ban-chee
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี ผม / ดิฉัน ต้องการมารับใบแจ้งยอดบัญชี 1
n----k-u-na--g---̌---e-̶--t--g-k----g------ka-wng-dì-c---n nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเช็คเดินทาง 1
ne---ke--nǎng-se-u--e----t-ng-ka-w---p-̌m-k-̌--g-dì-ch-̌n nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
كم هي الرسوم؟ ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่ ครับ / คะ? 1
nê----u-n-̌---se---der̶n-t-ng--ǎwn---ǒ---a-w-g---̀--h-̌n nêe-keu-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
أين يجب علي أن أوقع؟ ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องเซ็นชื่อที่ไหน ครับ / คะ? 1
l-́--ê--te------y-----a-----p--m---̌w-g------ha-n lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน ผม / ดิฉัน กำลังรอเงินโอนมาจากประเทศเยอรมัน 1
l-́--e--------a----̂--k--w---p-̌---a-w-g--ì-ch-̌n lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫هذا هو رقم حسابي. นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน นี่คือเลขที่บัญชี ของผม / ของดิฉัน 1
l-́-n-̂e---̂-----y--o-ka-----pǒm--ǎ----d---cha-n lǽ-nêe-têe-à-yôo-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
هل وصلت الأموال؟ เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? เงินเข้าหรือยัง ครับ / คะ? 1
p-̌--di--ch--n-d--̂wng-g-----̀k-ng--̶n-ka---------ee------g--ǒm-ka-------̀-c---n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
أريد تغيير هذه الأموال. ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน ผม / ดิฉัน ต้องการแลกเงิน 1
p-̌m-dì---ǎ----a--ng------à---g---n-k-̂---an----e-ka--ng--o-----̌--g--i------n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ ผม / ดิฉัน ต้องการเงินดอลลาร์สหรัฐ 1
p----d----------ha-w-----n--a-k-n-er̶n--a---b---c----ka-wng-p--m-ka-w-g------h-̌n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-fàk-nger̶n-kâo-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ กรุณาขอแบงค์ย่อย ครับ / คะ 1
pǒ----̀---a---d-â-n--g----a--n-n-e-----à--ba--ch---kǎw---p-̌m-kǎ-ng--i--ch-̌n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? ที่นี่มีตู้เอทีเอ็มไหม ครับ / คะ? 1
p----d-̀-cha-n---a--ng--an-ta-wn-n-e-̶--j-̀k--an---ee--a--ng-p--m-ka--n----̀-ch-̌n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? สามารถถอนเงินได้เท่าไร ครับ / คะ? 1
po----ì---ǎ----a--n--g---t---n---er̶--j--k---n--he----̌wng-pǒm-ka---g--i--c-ǎn pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-tǎwn-nger̶n-jàk-ban-chee-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? ใช้บัตรเครดิตอะไรได้บ้าง ครับ / คะ? 1
po---d---c-a---d---wn--gan--a-ra---bai-jæ̂n----̂wt--an-c--e pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-ma-ráp-bai-jæ̂ng-yâwt-ban-chee

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.