‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 3‬   »   th ที่ร้านอาหาร 3

‫31 [واحد وثلاثون]

‫فى المطعم 3‬

‫فى المطعم 3‬

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

têe-rán-a-hǎn

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أريد صحن مقبلات. ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 1
têe--án---hǎn têe-rán-a-hǎn
‫أريد صحن سلطة. ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 1
te-e--á----h-̌n têe-rán-a-hǎn
‫أريد صحن حساء. ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 1
p-----ì-ch--n-à-y--k--â---w-d--r̶--k-áp--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫أريد بعض الحلوى. ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 1
p--m-d-̀---ǎn-----â-----i-a--de-r----ra-----́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
‫أريد آيس كريم مع الكريمة. ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 1
po-m-d-̀-chǎn-a---âk------a---e------ra-----́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
أريد فاكهة أو جبن. ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 1
pǒm-di--ch-̌-------̂-------sà-lát--ráp--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
نود أن نتناول الإفطار. เราต้องการทานอาหารเช้า เราต้องการทานอาหารเช้า 1
p-̌--dì-----n----yâ--d-̂i-s---l-́--k-a---ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
نود أن نتناول الغداء. เราต้องการทานอาหารกลางวัน เราต้องการทานอาหารกลางวัน 1
po-m-d-̀-c--̌n-à-yâ--dâ----̀-l-́--kr--p-k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
نود أن نتناول العشاء. เราต้องการทานอาหารเย็น เราต้องการทานอาหารเย็น 1
p----d---cha---a--ya---d-̂i--ó-p-k--́--ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
ماذا تريد لتناول وجبة الإفطار؟ อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 1
po---d-̀---a----̀---̂k-d-̂i---́o--kr------́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫خبز مع مربى وعسل؟ ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 1
po---d-̀----̌n--̀-ya---d-̂i-----p-k-á---á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
‫خبز محمص مع بالنقانق والجبن؟ ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 1
pǒm--ì-ch-̌-----y-̂k---̂---a-w-g---̌--kra-p---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫بيضة مسلوقة؟ ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 1
po-m-di--------a--y-̂---â--kǎw----ǎn-k-----ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫بيضة مقلية؟ ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 1
p-̌----̀--hǎ-----ya-----̂i--ǎ------̌---r-́p---́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
‫عجة بيض؟ ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 1
po-m-di--ch-̌n----yâk-dâ--a----̀---e-----̀---i---kree--kr--p--á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
زبادي آخر من فضلك. ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 1
pǒm-d-̀-c-ǎn-à-ya---da---a--s----r-e-------wí---r--m--r-́--k-́ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
الملح والفلفل من فضلك. ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 1
pǒm---̀-ch-̌--a--y-̂k--a----i--òk-r-em--à--w--f-kre----r-́p-ká pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
كوب آخر من الماء من فضلك. ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 1
p-̌--dì--hǎ--a--y-̂k--a-i--ǒ----́i-rěu---e-e--kra----á pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká

التحدث الناجح يمكن أن يتعلمه المرء!

يعد التحدث بسيطا إلي حد كبير. لكن التوصل الي حديث ناجح أصعب بكثير. كيفية التعبير عن الشئ يكون أكثر أهمية منما نريد قوله. و قد أبرزت هذا دراسات عدة. يلاحظ المستمعون دون وعي خصائص محددة للمتكلمين. و هذا يمكن أن يبرز لنا إذا كانت رسالتنا قد استقبلت بشكل جيد. يجب أن نراعي دائما كيف نتحدث. و هذا ينطبق أيضا علي لغة أجسادنا. فيجب أن تكون أصيلة و مناسبة لشخصياتنا. و يلعب الصوت في ذلك دورا أيضا لأنه يتم تقييمه. لدي الرجال يلعب الصوت العميق دورا في ذلك علي سبيل المثل. حيث يظهرهم ذلك علي أنهم واثقين من أنفسهم. و علي العكس من ذلك فإن التنويع في الصوت ليس لديه تأثير كبير. من المهم أيضا مدي السرعة عند التحدث. لقد تم اجراء الاختبارات عن كيفية النجاح أثناء التحدث. و الحديث الناجح يعني أنك استطعت اقناع الآخرين. من يريد أن يقنع الآخرين عليه ألا يتحدث سريعا. حيث قد يعطي هذا الانطباع أن المتحدث ليس صادقا. لذلك فإن التحدث ببطء لا يعد مفيدا. الناس الذين يتحدثون ببطء قد يتم اعتبارهم أقل ذكاءا. لكن علي الأفضل التحدث بسرعة متوسطة. يكون مثاليا إذا تحدث المرء ثلاث و نصف كلمة في الثانية. و أيضا عقد راحات بين أطراف الحديث لا يكون أقل أهمية. حيث يجعل هذا حديثنا طبيعيا و يمكن تصديقة. و نتيجة لذلك سيقوم من يسمعنا بتصديقنا. يعد مثاليا عقد 4 إلي 5 راحات لكل دقيقة. حاولوا التحكم مرة أخري في حديثكم. فسيأتي بعد ذلك مقابلة شخصية من أجل العمل.