‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 3‬   »   bg В ресторанта 3

‫31 [واحد وثلاثون]‬

‫فى المطعم 3‬

‫فى المطعم 3‬

31 [трийсет и едно]

31 [triyset i yedno]

В ресторанта 3

V restoranta 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫أريد صحن مقبلات. Бих искал / искала предястие. Бих искал / искала предястие. 1
V -e-tor-n-a-3 V restoranta 3
‫أريد صحن سلطة. Бих искал / искала салата. Бих искал / искала салата. 1
V--e-t--an-a 3 V restoranta 3
‫أريد صحن حساء. Бих искал / искала супа. Бих искал / искала супа. 1
Bi-- -sk-- / isk-l----e--asti-. Bikh iskal / iskala predyastie.
‫أريد بعض الحلوى. Бих искал / искала десерт. Бих искал / искала десерт. 1
B--h-i-kal---isk--a -r---a--ie. Bikh iskal / iskala predyastie.
‫أريد آيس كريم مع الكريمة. Бих искал / искала сладолед със сметана. Бих искал / искала сладолед със сметана. 1
B-k- i---l /---kala pr---astie. Bikh iskal / iskala predyastie.
أريد فاكهة أو جبن. Бих искал / искала плодове или сирене. Бих искал / искала плодове или сирене. 1
B--- ---al /-is---- --l-ta. Bikh iskal / iskala salata.
نود أن نتناول الإفطار. Искаме да закусим. Искаме да закусим. 1
Bik-----a----i-k--a-sa-ata. Bikh iskal / iskala salata.
نود أن نتناول الغداء. Искаме да обядваме. Искаме да обядваме. 1
Bi-- isk-l-/ -------s--ata. Bikh iskal / iskala salata.
نود أن نتناول العشاء. Искаме да вечеряме. Искаме да вечеряме. 1
B--- -sk-l-/ i-k-l--s---. Bikh iskal / iskala supa.
ماذا تريد لتناول وجبة الإفطار؟ Какво желаете за закуска? Какво желаете за закуска? 1
B--- ---al----s------upa. Bikh iskal / iskala supa.
‫خبز مع مربى وعسل؟ Хлебчета с мармалад и мед? Хлебчета с мармалад и мед? 1
Bi-- i-k-l /--skal- --pa. Bikh iskal / iskala supa.
‫خبز محمص مع بالنقانق والجبن؟ Печени филийки със салам и сирене? Печени филийки със салам и сирене? 1
B-k- i-kal / -s---a d-s---. Bikh iskal / iskala desert.
‫بيضة مسلوقة؟ Сварено яйце? Сварено яйце? 1
Bi-h is--- / isk-l- -es---. Bikh iskal / iskala desert.
‫بيضة مقلية؟ Яйце на очи? Яйце на очи? 1
Bik- is--- - i-kala---s-rt. Bikh iskal / iskala desert.
‫عجة بيض؟ Омлет? Омлет? 1
Bik- -s----/ isk--- sl--ol-- -ys s-et---. Bikh iskal / iskala sladoled sys smetana.
زبادي آخر من فضلك. Моля, още едно кисело мляко. Моля, още едно кисело мляко. 1
Bi-h ----- - is-a-a -l-do--- ------et-na. Bikh iskal / iskala sladoled sys smetana.
الملح والفلفل من فضلك. Моля, още сол и черен пипер. Моля, още сол и черен пипер. 1
Bi-- isk-----isk-l--s-a----d-----smeta-a. Bikh iskal / iskala sladoled sys smetana.
كوب آخر من الماء من فضلك. Моля, още една чаша вода. Моля, още една чаша вода. 1
B--h i---- / isk--a ---d--e i-- s---n-. Bikh iskal / iskala plodove ili sirene.

التحدث الناجح يمكن أن يتعلمه المرء!

يعد التحدث بسيطا إلي حد كبير. لكن التوصل الي حديث ناجح أصعب بكثير. كيفية التعبير عن الشئ يكون أكثر أهمية منما نريد قوله. و قد أبرزت هذا دراسات عدة. يلاحظ المستمعون دون وعي خصائص محددة للمتكلمين. و هذا يمكن أن يبرز لنا إذا كانت رسالتنا قد استقبلت بشكل جيد. يجب أن نراعي دائما كيف نتحدث. و هذا ينطبق أيضا علي لغة أجسادنا. فيجب أن تكون أصيلة و مناسبة لشخصياتنا. و يلعب الصوت في ذلك دورا أيضا لأنه يتم تقييمه. لدي الرجال يلعب الصوت العميق دورا في ذلك علي سبيل المثل. حيث يظهرهم ذلك علي أنهم واثقين من أنفسهم. و علي العكس من ذلك فإن التنويع في الصوت ليس لديه تأثير كبير. من المهم أيضا مدي السرعة عند التحدث. لقد تم اجراء الاختبارات عن كيفية النجاح أثناء التحدث. و الحديث الناجح يعني أنك استطعت اقناع الآخرين. من يريد أن يقنع الآخرين عليه ألا يتحدث سريعا. حيث قد يعطي هذا الانطباع أن المتحدث ليس صادقا. لذلك فإن التحدث ببطء لا يعد مفيدا. الناس الذين يتحدثون ببطء قد يتم اعتبارهم أقل ذكاءا. لكن علي الأفضل التحدث بسرعة متوسطة. يكون مثاليا إذا تحدث المرء ثلاث و نصف كلمة في الثانية. و أيضا عقد راحات بين أطراف الحديث لا يكون أقل أهمية. حيث يجعل هذا حديثنا طبيعيا و يمكن تصديقة. و نتيجة لذلك سيقوم من يسمعنا بتصديقنا. يعد مثاليا عقد 4 إلي 5 راحات لكل دقيقة. حاولوا التحكم مرة أخري في حديثكم. فسيأتي بعد ذلك مقابلة شخصية من أجل العمل.