‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 3‬   »   bg Прилагателни 3

‫80 [ثمانون]

‫الصفات 3‬

‫الصفات 3‬

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫لديها كلب. Тя има куче. Тя има куче. 1
P--la-ate-n- 3 Prilagatelni 3
‫الكلب كبير. Кучето е голямо. Кучето е голямо. 1
P-ila-a----i-3 Prilagatelni 3
‫لديها كلب كبير. Тя има голямо куче. Тя има голямо куче. 1
T-a-i-a--uc-e. Tya ima kuche.
‫إنها تملك بيتاً. Тя има къща. Тя има къща. 1
T-- i-- kuche. Tya ima kuche.
‫البيت صغير. Къщата е малка. Къщата е малка. 1
Ty----- k-c--. Tya ima kuche.
‫إنها تملك بيتاً صغيراً. Тя има малка къща. Тя има малка къща. 1
K--he-- -e---lyamo. Kucheto ye golyamo.
هو يسكن في فندق. Той е отседнал в хотел. Той е отседнал в хотел. 1
K-c---- -e gol---o. Kucheto ye golyamo.
‫الفندق رخيص. Хотелът е евтин. Хотелът е евтин. 1
Kuc-eto--e-gol---o. Kucheto ye golyamo.
هو يسكن في فندق رخيص. Той е отседнал в евтин хотел. Той е отседнал в евтин хотел. 1
Ty- i------y--- k-c-e. Tya ima golyamo kuche.
هو يملك سيارة. Той има кола. Той има кола. 1
Tya i-a goly----k----. Tya ima golyamo kuche.
السيارة غالية الثمن. Колата е скъпа. Колата е скъпа. 1
Ty- -----o----- -u--e. Tya ima golyamo kuche.
‫إنه يملك سيارة غالية. Той има скъпа кола. Той има скъпа кола. 1
T-- -m- k----ha. Tya ima kyshcha.
هو يقرأ رواية. Той чете роман. Той чете роман. 1
T-a -ma ky--cha. Tya ima kyshcha.
الرواية مملة. Романът е скучен. Романът е скучен. 1
Tya ima-------a. Tya ima kyshcha.
هو يقرأ رواية مملة. Той чете скучен роман. Той чете скучен роман. 1
Ky------------al--. Kyshchata ye malka.
‫إنها تشاهد فيلماً. Тя гледа филм. Тя гледа филм. 1
K----hata-y---a--a. Kyshchata ye malka.
‫الفيلم مشوق. Филмът е напрегнат. Филмът е напрегнат. 1
K-shc---a-y--m-l--. Kyshchata ye malka.
‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً. Тя гледа напрегнат филм. Тя гледа напрегнат филм. 1
T-a--m---alka ky---ha. Tya ima malka kyshcha.

لغة العلوم

اللغة العلمية هي لغة في حد ذاتها. و يتم استخدامها في النقاشات المتخصصة. و يتم استخدامها أيضا في المنشورات العلمية. في السابق كان هناك لغة علمية موحدة. في أوربا كانت اللاتينية هي اللغة السائدة للعلوم. و اليوم صارت الانجليزية في المقابل هي أهم لغة علمية. تعتبر اللغات العلمية لغات تخصصية. و هي تحتوي علي العديد من المفاهيم المتخصصة. و يكون أهم ما يميزها هو التوحيد و الصياغة. يقول البعض أن العلماء يتحدثون بصورة مبهمة عن قصد. بحيث إذا كان الأمر صعبا، بدا أكثر ذكاءا. و مع ذلك فإن العلوم يكون هدفها هو الحقيقة. و لذا ينبغي أن تستخدم لغة محايدة. فهناك لا يوجد مكان للعناصر البلاغية أو الخطاب المنمق. لكن يوجد مع ذلك أمثلة للغة المعقدة المبالغ فيها. و علي ما يبدو أن اللغة المعقدة تستهوي الناس. تؤكد الدراسات علي أننا نثق في اللغات الصعبة بصورة أكبر. كان علي الأشخاص موضع الاختبار الاجابة علي عدة أسئلة. وكان عليهم الاختيار بين أكثر من إجابة. و كانت بعض الإجابات سهلة في حين أن الأخري قد تم صياغتها علي نحو معقد. و قد قرر أغلب الأشخاص الواقع عليهم الاختبار الإجابة الصعبة. لكن هذا لم يكن له أية معني. لقد تم ارتكاب حيلة تتعلق باللغة تجاه الأشخاص المختبرين. و علي الرغم من أن المحتوي كان سخيفا، فإنهم قد اعجبوا باللغة. إن الكتابة بشكل معقد، ليس دائما هو الفن. يمكن للمرء أن يتعلم كيفية قولبة محتوي بسيط في إطار لغة صعبة. لكن التعبير عن الأشياء الصعبة بلغة سهلة، ليس دائما بالأمرالهين. ..و أحيانا ما يكون السهل حقا معقدا.