‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المطعم 4‬   »   bg В ресторанта 4

‫32 [إثنان وثلاثون]‬

‫في المطعم 4‬

‫في المطعم 4‬

32 [трийсет и две]

32 [triyset i dve]

В ресторанта 4

V restoranta 4

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
بطاطس مقلية مع الكاتشب. Една порция пържени картофи с кетчуп. Една порция пържени картофи с кетчуп. 1
V------ran---4 V restoranta 4
‫وصحنان مع المايونيز، И две порции с майонеза. И две порции с майонеза. 1
V ---t-ra-ta 4 V restoranta 4
‫وثلاثة مع نقانق وخردل. И три порции печени наденички с горчица. И три порции печени наденички с горчица. 1
E--------siya-----h--i ---t--i-s ---c---. Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.
ما نوع الخضروات التي لديكم؟ Какви зеленчуци имате? Какви зеленчуци имате? 1
E-n- po---iy--p-----ni-----o-i-- -e-c-up. Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.
هل لديكم فاصولياء؟ Имате ли зелен боб? Имате ли зелен боб? 1
E-n---o--s--a-pyr----i-kar-ofi s-ketc--p. Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.
هل لديكم قرنبيط؟ Имате ли цветно зеле? Имате ли цветно зеле? 1
I --e -o---i----m--onez-. I dve portsii s mayoneza.
أنا أحب أكل الذرة. Аз обичам царевица. Аз обичам царевица. 1
I-dv- por---- -----o---a. I dve portsii s mayoneza.
أنا أحب أكل الخيار. Аз обичам краставици. Аз обичам краставици. 1
I--ve --r---- s--ayon-z-. I dve portsii s mayoneza.
أنا أحب أكل الطماطم. Аз обичам домати. Аз обичам домати. 1
I--ri----tsi--p-c-e-i na--n-ch---- ------ts-. I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.
هل ‫تحب الكراث أيضاً؟ И Вие ли обичате чесън? И Вие ли обичате чесън? 1
I-tr- por--i---ech-n--n--e--c-k- s-gor--it-a. I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.
هل تحب مخلل الملفوف أيضاً؟ И Вие ли обичате кисело зеле? И Вие ли обичате кисело зеле? 1
I -r- p-rt--- p-ch--i-n-d-n-c-ki-- -or---tsa. I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.
هل تحب العدس أيضاً؟ И Вие ли обичате леща? И Вие ли обичате леща? 1
K-kvi -e-e---ut-i-imat-? Kakvi zelenchutsi imate?
هل تحب أيضاَ الجزر؟ И ти ли обичаш моркови? И ти ли обичаш моркови? 1
K--vi --le-c--t-i --at-? Kakvi zelenchutsi imate?
هل تحب أيضاً البروكلي؟ И ти ли обичаш броколи? И ти ли обичаш броколи? 1
K-k-i z--enc--t-i-im-t-? Kakvi zelenchutsi imate?
هل تحب أيضا الفلفل الأحمر؟ И ти ли обичаш пипер? И ти ли обичаш пипер? 1
I-at- -i-zel-n b--? Imate li zelen bob?
انا لا أحب البصل. Аз не обичам лук. Аз не обичам лук. 1
I-ate-l--zele- --b? Imate li zelen bob?
انا لا أحب الزيتون Аз не обичам маслини. Аз не обичам маслини. 1
Ima-e--i ze-e- ---? Imate li zelen bob?
انا لا أحب الفطر. Аз не обичам гъби. Аз не обичам гъби. 1
Im-te -- tsv-------le? Imate li tsvetno zele?

لغات نغمية

إن أغلب اللغات التي يتحدث بها في جميع أنحاء العالم هي لغات نغمية. تلعب مستوي النغمات دورا حاسما لدي اللغات النغمية. و هي تحدد أية معاني تحتويها الكلمات أو المقاطع. و بالتالي تصير النغمة جزءا لا يتجزأ من الكلمة. أن أغلب اللغات المتحدث بها في أسيا هي لغات نغمية. و تأتي الصينية و التايلاندية و الفيتمانية كمثال عليذلك. و توجد في أفريقيا كذلك العديد من اللغات النغمية المختلفة. كذلك فإن الكثير من اللغات الأصلية لأمريكا هي لغات نغمية. و تتضمن اللغات الهندوجرمانية في الغالب عناصر نغمية فقط. و هذا ما ينطبق علي السويدية أو الصربية علي سبيل المثال. إن عدد المستويات النغمية يختلف في كل لغة علي حدة. يتم التمييز في اللغة الصينية بين أربع نغمات مختلفة. أربعة معاني ma: و بذلك يكون للمقطع و هذ المعاني هي: أم، قنب، حصان، يسب. من المثير أيضا أن اللغات النغمية تؤثر أيضا علي سماعنا. و قد أبرزت ذلك الدراسات علي السمع المطلق. و يعتبر السمع المطلق بمثابة الكفاءة التي تحدد النغمات المسموعة بدقة. من النادر حدوث السمع المطلق في أوربا و أمريكا الشمالية. فأقل من 1 لكل 10000 شخص لديهم ذلك. لكن يختلف الأمر من هم لغتهم الأم الصينية. حيث تكون تلك الكفاءة لديهم 9 مرات أكثر من غيرهم. عندما كنا أطفالا صغارا كنا نملك جميعنا السمع المطلق هذا. فنحن نحتاجها لكي نتعلم التحدث علي نحو سليم. لكن مع الأسف يفقدها فيما بعد أغلب الناس. بالطبع يكون مستوي النغمات مهما في الموسيقي. و هذا يكون مهما أيضا علي نحو خاص بالنسبة للثقافات التيتتحدث لغات نغمية. و هي لابد لها من اتباع اللحن بشكل دقيق للغاية. و إلا ستخرج من أعنية حب جميلة أغنية سخيفة!