‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   bg Отрицание 2

‫65 [خمسة وستون]‬

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

65 [шейсет и пет]

65 [sheyset i pet]

Отрицание 2

Otritsanie 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟ Скъп ли е пръстенът? Скъп ли е пръстенът? 1
Otritsan-- 2 Otritsanie 2
لا، إنها تكلف مائة يورو فقط. Не, той струва само сто евро. Не, той струва само сто евро. 1
Otrit-a-i- 2 Otritsanie 2
ولكن لدي خمسين فقط. Но аз има само петдесет. Но аз има само петдесет. 1
Sk-- li -e p-yst--yt? Skyp li ye prystenyt?
هل انتهيت بعد؟ Готов / готова ли си вече? Готов / готова ли си вече? 1
S-yp-l---- p-yst-nyt? Skyp li ye prystenyt?
‫لا، ليس بعد. Не, още не. Не, още не. 1
S-y- ---ye p---ten--? Skyp li ye prystenyt?
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً. Но ей сега съм готов / готова. Но ей сега съм готов / готова. 1
N----o- ----va--amo -to-yevr-. Ne, toy struva samo sto yevro.
هل تريد مزيداً من الحساء؟ Искаш ли още супа? Искаш ли още супа? 1
N-- t-y s----a -am- -t- y-v--. Ne, toy struva samo sto yevro.
‫لا، لا أريد أكثر. Не, не искам повече. Не, не искам повече. 1
N-,-t-- s--u-- sam- sto ye-r-. Ne, toy struva samo sto yevro.
‫ولكن المزيد من الآيس كريم. Но искам още един сладолед. Но искам още един сладолед. 1
No-a----a-s--o --t-ese-. No az ima samo petdeset.
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟ Отдавна ли живееш тук? Отдавна ли живееш тук? 1
No -z -ma sa-o-pe-dese-. No az ima samo petdeset.
‫لا، منذ شهر فقط. Не, едва от един месец. Не, едва от един месец. 1
No--z-i-a---mo-p-t--s--. No az ima samo petdeset.
‫ولكن تعرفت على الكثيرين. Но вече познавам много хора. Но вече познавам много хора. 1
G---v /--otova--- -i --che? Gotov / gotova li si veche?
‫هل ستسافر غداً إلى المنزل؟ Ще пътуваш ли утре за вкъщи? Ще пътуваш ли утре за вкъщи? 1
Got-v-/ go-o-a l---i---ch-? Gotov / gotova li si veche?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع. Не, чак в края на седмицата. Не, чак в края на седмицата. 1
G-to----g---v--li--i --ch-? Gotov / gotova li si veche?
‫ولكن سأعود يوم الأحد. Но още в неделя ще се върна. Но още в неделя ще се върна. 1
N-,--s-ch---e. Ne, oshche ne.
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟ Дъщеря ти голяма ли е вече? Дъщеря ти голяма ли е вече? 1
Ne, oshch----. Ne, oshche ne.
‫لا، بلغت الآن السابعة عشرة. Не, тя е едва на седемнайсет. Не, тя е едва на седемнайсет. 1
Ne, -s-ch- -e. Ne, oshche ne.
‫ومع ذلك أصبح لها صديق. Но вече има приятел. Но вече има приятел. 1
No y-y----a ----g-t-- ------v-. No yey sega sym gotov / gotova.

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.