‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   bg Съюзи 2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [деветдесет и пет]

95 [devetdeset i pet]

Съюзи 2

Syyuzi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ Тя откога не работите вече? Тя откога не работите вече? 1
Sy--z--2 Syyuzi 2
منذ زواجها؟ От женитбата си ли? От женитбата си ли? 1
Sy---- 2 Syyuzi 2
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. 1
T-a ot--g- -e-ra-ot--e ve-he? Tya otkoga ne rabotite veche?
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. Откакто се омъжи, тя не работи повече. Откакто се омъжи, тя не работи повече. 1
T----t-----ne r--o---e-ve---? Tya otkoga ne rabotite veche?
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. Откакто се познават, те са щастливи. Откакто се познават, те са щастливи. 1
T-a ot-oga-ne---bo---e --che? Tya otkoga ne rabotite veche?
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. Откакто имат деца, те рядко излизат. Откакто имат деца, те рядко излизат. 1
Ot------t-a-a -i--i? Ot zhenitbata si li?
‫متى تتصل بالهاتف؟ Тя кога се обажда по телефона? Тя кога се обажда по телефона? 1
O- z--ni--a-a ----i? Ot zhenitbata si li?
‫أثناء قيادتها السيارة؟ По време на пътуването? По време на пътуването? 1
O- z-eni-b-ta--- --? Ot zhenitbata si li?
نعم، أثناء قيادتها. Да, докато шофира. Да, докато шофира. 1
Da, --------se-o-yz-i- t----------ti vec-e. Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. Тя се обажда по телефона, докато шофира. Тя се обажда по телефона, докато шофира. 1
D-- ot-a--o s--omy-h---t-a -- -abo-i ---h-. Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. Тя гледа телевизия, докато глади. Тя гледа телевизия, докато глади. 1
Da,---kak-o s--o-y--i,--ya -----b-ti veche. Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. Тя слуша музика, докато работи. Тя слуша музика, докато работи. 1
O-ka--- -- -m--hi- -y--n- r--o---po-e-he. Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. 1
Otk-kto--e om-z--,---- n-----o-i -------. Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. 1
O-k-k-- -e --y--i----a ne--a-o-i p-v-c-e. Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. 1
O---k-o-se pozna--t, te-sa---------ivi. Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. Ще вземем такси, ако вали. Ще вземем такси, ако вали. 1
O-ka-t---e--o--av--, te--a s--ha-t--v-. Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. 1
Otk-k-o--e ---nava-- -- sa -h-ha-tl--i. Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. 1
Ot---t- --at -----, ----y-------l----. Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.