‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   ca Conjuncions 2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القطلونية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ Des de quan ja no treballa? Des de quan ja no treballa? 1
منذ زواجها؟ Des del seu casament? Des del seu casament? 1
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. Sí, ella no treballa des que es va casar. Sí, ella no treballa des que es va casar. 1
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. Des que es va casar, ella ja no treballa. Des que es va casar, ella ja no treballa. 1
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. D’ençà que es coneixen són feliços. D’ençà que es coneixen són feliços. 1
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. Des que tenen nens, surten poc. Des que tenen nens, surten poc. 1
‫متى تتصل بالهاتف؟ Quan truca per telèfon (ella)? Quan truca per telèfon (ella)? 1
‫أثناء قيادتها السيارة؟ Durant el trajecte? Durant el trajecte? 1
نعم، أثناء قيادتها. Sí, tot conduint. Sí, tot conduint. 1
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. Truca per telèfon mentre condueix. Truca per telèfon mentre condueix. 1
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. Mira la televisió mentre planxa. Mira la televisió mentre planxa. 1
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. Escolta la música mentre fa els deures. Escolta la música mentre fa els deures. 1
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. No veig res quan no tinc les ulleres. No veig res quan no tinc les ulleres. 1
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. No entenc res quan la música està tan forta. No entenc res quan la música està tan forta. 1
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. No sento res quan tinc un refredat. No sento res quan tinc un refredat. 1
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. Agafarem un taxi si plou. Agafarem un taxi si plou. 1
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. Recorrerem el món si guanyem la loteria. Recorrerem el món si guanyem la loteria. 1
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. Comencarem el menjar si no arriba aviat. Comencarem el menjar si no arriba aviat. 1

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.