‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   ka კავშირები 2

‫95 [خمسة وتسعون]

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

95 [otkhmotsdatkhutmet'i]

კავშირები 2

k'avshirebi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ როდიდან აღარ მუშაობთ? როდიდან აღარ მუშაობთ? 1
r---d-n -g--r-mu--a-b-? rodidan aghar mushaobt?
منذ زواجها؟ ქორწინების შემდეგ? ქორწინების შემდეგ? 1
r------ ---ar m-s-a--t? rodidan aghar mushaobt?
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. 1
r-dida--agh---mus-a-b-? rodidan aghar mushaobt?
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. 1
kor-s--ne--- ---md-g? korts'inebis shemdeg?
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. 1
dia--,--s a-----mu--a---,-m-s---em-eg- ---s-da--r-s'-n-a. diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. 1
mas sh-----,--at--i-i-----r-s-i--a-----ar-m-sh-o--. mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
‫متى تتصل بالهاتف؟ როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? 1
ma- shem-----rats-is-----r-mane-----s--b--- --dn--re-------n. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫أثناء قيادتها السيارة؟ მგზავრობის დროს? მგზავრობის დროს? 1
m-s-she----- r--s-i-in- -rt-----s it--obe-, -e--ier--- a--a-. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
نعم، أثناء قيادتها. დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. 1
m-- -he---g---at---s-n- -rt--n-t--i-s---e-- -edn-er-b- ---a-. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. 1
m-----e-d-g- rat--ma---a--hv--- h-a--,-i-hv---a----d-a---ase--n--. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. 1
ma- s----eg, rat--m-t bav-h---- -qa--- -s--iat-- d-d-an-s-se--n-d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. 1
ma---he-d-g,----s---t ---s-v-b---qavt, -sh---ta---adi-n -a-e-rn-d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. 1
r--i--la--arak'ob--i- ----ep----? rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. 1
mgza--ob-s-d---? mgzavrobis dros?
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. 1
m---vrob-s-dro-? mgzavrobis dros?
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. 1
m-za-r---s dro-? mgzavrobis dros?
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. 1
di-k-,--as--n- -o-esa-s----man-a-a- --'---b-. diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. 1
is--'--ep-nz- la-'-rak'--s,---de-ats---n----s ---a-ebs. is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.