‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   ka ზედსართავები 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [სამოცდაცხრამეტი]

79 [samotsdatskhramet'i]

ზედსართავები 2

zedsartavebi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. ლურჯი კაბა მაცვია. ლურჯი კაბა მაცვია. 1
z-d-ar----bi-2 zedsartavebi 2
أنا أرتدي ثوباً أحمر. წითელი კაბა მაცვია. წითელი კაბა მაცვია. 1
ze-sa-t-vebi-2 zedsartavebi 2
أنا أرتدي ثوباً أخضر. მწვანე კაბა მაცვია. მწვანე კაბა მაცვია. 1
l---i-k-aba-----v-a. lurji k'aba matsvia.
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. შავ ჩანთას ვყიდულობ. შავ ჩანთას ვყიდულობ. 1
ts-it-li-k-a-a -a-svia. ts'iteli k'aba matsvia.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. 1
mts'va-e-k'a-a--a--via. mts'vane k'aba matsvia.
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. 1
s-a--ch--tas vq-dulob. shav chantas vqidulob.
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. ახალი მანქანა მჭირდება. ახალი მანქანა მჭირდება. 1
sh-v c---t-s-v-id-lob. shav chantas vqidulob.
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. სწრაფი მანქანა მჭირდება. სწრაფი მანქანა მჭირდება. 1
sha----an--- ---du---. shav chantas vqidulob.
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. 1
qa-ispe- --a-t------du-o-. qavisper chantas vqidulob.
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. 1
qavis-----h--tas v--du-o-. qavisper chantas vqidulob.
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. 1
q-vispe--cha--a--v--d-l-b. qavisper chantas vqidulob.
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. 1
t-tr-ch-ntas-v-i-u--b. tetr chantas vqidulob.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. 1
te-- ch---as-v--d---b. tetr chantas vqidulob.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. 1
te-- -ha---- --id-lob. tetr chantas vqidulob.
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. 1
a-ha-- m---an- m-----deba. akhali mankana mch'irdeba.
لدي أطفال مطيعون. მე საყვარელი ბავშვები მყავს. მე საყვარელი ბავშვები მყავს. 1
s-s-ra-i--ank-n- -c-'ir-e-a. sts'rapi mankana mch'irdeba.
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. 1
m-s-k---k-------m-n-a-a mc-'ir-e--. mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
هل أطفالك مطيعون؟ თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? 1
ze--t mokhu-si -a-i tskh--r---. zemot mokhutsi kali tskhovrobs.

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.