‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   et Omadussõnad 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [seitsekümmend üheksa]

Omadussõnad 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإستونية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. Mul on sinine kleit seljas. Mul on sinine kleit seljas. 1
أنا أرتدي ثوباً أحمر. Mul on punane kleit seljas. Mul on punane kleit seljas. 1
أنا أرتدي ثوباً أخضر. Mul on roheline kleit seljas. Mul on roheline kleit seljas. 1
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. Ma ostan musta koti. Ma ostan musta koti. 1
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. Ma ostan pruuni koti. Ma ostan pruuni koti. 1
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. Ma ostan valge koti. Ma ostan valge koti. 1
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. Mul on vaja uut autot. Mul on vaja uut autot. 1
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. Mul on vaja kiiret autot. Mul on vaja kiiret autot. 1
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. Mul on vaja mugavat autot. Mul on vaja mugavat autot. 1
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. Seal üleval elab vana naine. Seal üleval elab vana naine. 1
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. Seal üleval elab paks naine. Seal üleval elab paks naine. 1
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. Seal all elab uudishimulik naine. Seal all elab uudishimulik naine. 1
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. Meie külalised olid toredad inimesed. Meie külalised olid toredad inimesed. 1
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. Meie külalised olid viisakad inimesed. Meie külalised olid viisakad inimesed. 1
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. Meie külalised olid huvitavad inimesed. Meie külalised olid huvitavad inimesed. 1
لدي أطفال مطيعون. Mul on armsad lapsed. Mul on armsad lapsed. 1
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. Aga naabritel on ulakad lapsed. Aga naabritel on ulakad lapsed. 1
هل أطفالك مطيعون؟ Kas teie lapsed on head? Kas teie lapsed on head? 1

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.