‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   ka პატარა დიალოგი 3

‫22 [اثنان وعشرون]‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ ეწევით? ეწევით? 1
e----vit? ets'evit?
‫كنت سابقاً أدخن. ადრე ვეწეოდი. ადრე ვეწეოდი. 1
ad-- -et-'eo--. adre vets'eodi.
ولكن الآن لم أعد أدخن. მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 1
mag-am -khl- agh-r -et-'evi. magram akhla aghar vets'evi.
هل يزعجك أن أدخن؟ გაწუხებთ, რომ ვეწევი? გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 1
g-t--u-heb-- --m--e-s--vi? gats'ukhebt, rom vets'evi?
‫لا، على الإطلاق. საერთოდ არა. საერთოდ არა. 1
sa--t-d ara. saertod ara.
‫هذا لا يزعجني. არ მაწუხებს. არ მაწუხებს. 1
sa-rto- -ra. saertod ara.
هل تريد أن تشرب شيئا؟ დალევთ რამეს? დალევთ რამეს? 1
s-e--o- -r-. saertod ara.
‫قدحاً من الكونياك؟ კონიაკს? კონიაკს? 1
ar ---s-u--e-s. ar mats'ukhebs.
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. არა, ლუდი მირჩევნია. არა, ლუდი მირჩევნია. 1
d-le----a-es? dalevt rames?
هل تسافر كثيرا؟ ბევრს მოგზაურობთ? ბევრს მოგზაურობთ? 1
dale-t-ra-e-? dalevt rames?
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 1
d--evt -a---? dalevt rames?
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 1
k'-n-----? k'oniak's?
‫ما هذا الحر! რა სიცხეა! რა სიცხეა! 1
a------d- --r---v--a. ara, ludi mirchevnia.
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 1
ara, lud----rc------. ara, ludi mirchevnia.
‫لنخرج إلى الشُرفة. გავიდეთ აივანზე? გავიდეთ აივანზე? 1
a-a, --di---rch--nia. ara, ludi mirchevnia.
‫غداً ستقام حفلة هنا. ხვალ აქ ზეიმი იქნება. ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 1
be--s-mo----r-bt? bevrs mogzaurobt?
‫هل ستأتي أيضا؟ თქვენც მოხვალთ? თქვენც მოხვალთ? 1
be-rs m-----r-bt? bevrs mogzaurobt?
نعم، نحن مدعوون أيضاً. დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 1
bevr------au--b-? bevrs mogzaurobt?

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.