‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   he ‫מילות חיבור 2‬

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish'im w'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

milot xibur 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ ‫ממתי היא מובטלת?‬ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 1
milot---b-r-2 milot xibur 2
منذ زواجها؟ ‫מאז נישואיה?‬ ‫מאז נישואיה?‬ 1
m--ot xibur 2 milot xibur 2
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 1
m--ata------uv--l--? mimatay hi muvtelet?
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 1
mi----y hi---v-----? mimatay hi muvtelet?
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 1
m-matay--i -u--e---? mimatay hi muvtelet?
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 1
me'-- n-s---e--h? me'az nissu'eyah?
‫متى تتصل بالهاتف؟ ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 1
k------ -o ove-et--e'a--shih---atna-. ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
‫أثناء قيادتها السيارة؟ ‫בזמן הנסיעה?‬ ‫בזמן הנסיעה?‬ 1
m--a- s-e-i-h-tx------h- lo -ve-e-. me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
نعم، أثناء قيادتها. ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 1
me'az-sh-he----ki-im---m-me-u-ha-i-. me'az shehem mekirim hem me'usharim.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 1
m--a--s---es--l-h-m -eladi- --m -ots--m -e'-ti------qot. me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 1
ma-ay -i-meda-eret-b--el-fon? matay hi medaberet batelefon?
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 1
m-t-y--i med-b-----ba-elefo-? matay hi medaberet batelefon?
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 1
ma-------me-----e--b-te----n? matay hi medaberet batelefon?
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 1
b--m---h---s-'--? bizman hanesi'ah?
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 1
ke-, b--man-sheh--nosa--t-b--e--oni-. ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 1
h- -edab--e---ate-e-o- ----an-sh-hi -osa'-t---m-khoni-. hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 1
hi ts--a- --tel--izia--ba--an s-e-- --gahe-s--. hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 1
h- ts---h b-tele-iz--h-b-zm---sheh------hets--. hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.