‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 2‬   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

‫76 [ستة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 2‬

‫إبداء الأسباب 2‬

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv'im w'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

letarets mashehu 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
لماذا لم تأتي؟ ‫למה לא באת?‬ ‫למה לא באת?‬ 1
l-tar-t- ---heh--2 letarets mashehu 2
لقد كنت مريضاً. ‫הייתי חולה.‬ ‫הייתי חולה.‬ 1
l-t---ts-m--hehu-2 letarets mashehu 2
لم آتي لأنني كنت مريضاً. ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 1
lama- -o -a---ba---? lamah lo ba't/ba'ta?
لماذا لم تأتي هي؟ ‫מדוע היא לא באה?‬ ‫מדוע היא לא באה?‬ 1
hai-- x----/-ol-h. haiti xoleh/xolah.
لقد كانت متعبة. ‫היא הייתה עייפה.‬ ‫היא הייתה עייפה.‬ 1
h--ti -o-e---ol--. haiti xoleh/xolah.
لم تأتي لأنها كانت متعبة. ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 1
h---i----eh-xolah. haiti xoleh/xolah.
لماذا لم يأتي؟ ‫מדוע הוא לא בא?‬ ‫מדוע הוא לא בא?‬ 1
l- ---t- -- h-it- xo--h---l-h. lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
لم يشعر بالرغبة في ذلك. ‫לא התחשק לו.‬ ‫לא התחשק לו.‬ 1
ma-u'------o -a-a-? madu'a hi lo ba'ah?
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 1
hi-hai-a---ye-a-. hi haitah ayefah.
‫ولما لم تأتوا؟ ‫מדוע לא באתם / ן?‬ ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 1
hi ha--a- ----ah. hi haitah ayefah.
‫سيارتنا كانت معطلة. ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 1
hi ha---h -y-f-h. hi haitah ayefah.
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 1
h---o --'ah -i -- -a-t-- ay---h. hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
لماذا لم يأت الناس؟ ‫מדוע האנשים לא באו?‬ ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 1
m-du-a hu l--b-? madu'a hu lo ba?
لقد فاتك القطار. ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 1
lo h-t-as-eq-l-. lo hitxasheq lo.
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 1
l--h-txashe- l-. lo hitxasheq lo.
لماذا لم تأتي أنت؟ ‫מדוע לא באת?‬ ‫מדוע לא באת?‬ 1
lo--it--sheq-l-. lo hitxasheq lo.
لم يسمح لي بذلك. ‫היה לי אסור.‬ ‫היה לי אסור.‬ 1
h- l- b---i lo-h---ash-----. hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 1
hu--- ba -- l--h-t--s--q lo. hu lo ba ki lo hitxasheq lo.

اللغات الاصلية في امريكا

يتحدث في امريكا لغات شتي. و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا. فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية. و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا. قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري. و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا. وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن. تتنوع هذه اللغات بشكل هائل. يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية. و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة. و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة. و جميع هذه اللغات مختلف للغاية. و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة. لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات. وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا. لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة. جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما. وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة. تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية. لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك. ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم. فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين. في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل. لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة. و لهذا فقدت لغاتهم ايضا. و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري. و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها. ..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.