‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   he ‫חיפוש הדרך‬

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
المعذرة! ‫סליחה!‬ ‫סליחה!‬ 1
x-p-ss----erekh xipuss haderekh
هل يمكنك مساعدتي؟ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 1
x-p--s---d-re-h xipuss haderekh
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 1
sl-x-h! slixah!
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 1
sl-x--! slixah!
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 1
s--xah! slixah!
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 1
tu------u---i---'-zo- li? tukhal/tukhli la'azor li?
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 1
h--k-a---esh m-s-a-ah -----? heykhan yesh mis'adah tovah?
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 1
le-h-y --mo'la-----ever-l-p-n--. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 1
ta-s---h---m----hi -- o- --sa- -es---. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 1
tam-------a--h-kh-----od qt-a--y-----. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
اعبر الجسر! ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 1
t--s-ik--t-ms--kh--az-od qt-at-y-s--r. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
قد عبر النفق! ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 1
umi-h-m o- m--a- me-er-y-----h. umisham od me'ah meter yeminah.
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 1
t---a------l---a- l--so'- -'---bus. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 1
tu--a-/-u-hl--g-m l-ns-'- --r---vet h----h--lit. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 1
tu-h---tu------a---t---'a-ov a--r--. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 1
key-----ni-a- l-h----a l--t-t-d-o- ----dure-e-? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 1
taxts-h/-a---- et--a------. taxtseh/taxtsi et hagesher.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 1
ta-t-e-/--x--i--- -ag--h--. taxtseh/taxtsi et hagesher.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.